Зеркаланто - страница 5
– Мои замки… Да вы даже представить себе не можете, чего здесь только не было! Драхенбург! Эльц! Гогенцоллер! Нойшванштайн!
Офицер не верит своим ушам, еще пытается что-то возразить, хотя какое тут может быть «возразить», герр Герр не тот человек, чтобы ему возражать, и вообще…
– …Монсвальт…
Тут уже Офицер не выдерживает, вспыхивает, как спичка:
– Но… позвольте, его же не существует!
– …да как не существует, если он стоял вот здесь! – герр Герр в гневе показывает на прилавок.
Офицер задумывается, не позвонить ли в психиатрическую помощь, и тут же хлопает себя по лбу, осененный:
– Вы продавали сувениры, не так ли?
– Совершенно верно, ну а что же, по-вашему? Уж не подумали ли вы, что я продаю настоящий Нойшванштайн, наше величайшее достояние? Это все эти виноваты…
– Кто эти?
– Ну, эти… эти самые…
Герр Герр не договаривает, кто – эти самые, офицер снова настороженно смотрит на витрину:
– Боюсь, все намного сложнее… в магазин никто не входил, а витрина разбита изнутри!
– …не желаете ли экскурсию?
– А…?
Пытаюсь понять, что я вижу, вроде бы пока в Голландии был, ничего такого не пробовал, или нет, заходил же в какую-то крохотную кафешечку за чашечкой кофе, мало ли чего они мне в этой чашечке поднесли, судя по цене, которую они с меня содрали, там не кофе был в этой чашечке, ой, не кофе… вот и мерещится теперь не пойми что…
– …не желаете ли экскурсию?
– Нет, не отстанет глюк, так и будет за мной шариться, крохотный замок на пустоши, совсем крохотный, мне по пояс…
– Э-э-э…
– …всего пять евро…
Хочу ретироваться, тут же спохватываюсь, задумываюсь, а почему бы и да…
– …уважаемые туристы, перед вами уникальный замок двенадцатого века…
– Разве вы настоящий?
– А… разве нет?
– …но, насколько мне известно, настоящий замок…
…герр Герр, мы нашли ваши замки.
– Отлично, а то я уже думал… Это… это еще что такое? Это что такое, я вас спрашиваю, а?
– Позвольте, это…
– …ваши замки, герр Герр…
– Да вы что, издеваетесь? Вы что, издеваетесь, я спрашиваю? Это же… это… От них одни обломки остались, вот что!
– Ну что же, скажите спасибо тому негодяю, который раскрыл замкам правду!
– Какую еще правду?
– Правду о том, что должны сделать замки, чтобы стать настоящими… Скажите спасибо тому, кто рассказал им о сражениях, о битвах…
– …и что мне теперь со всем с этим делать? Как я их должен продавать? Вы хоть понимаете, что я разорен?
– Ну… я полагаю, что на руины замков тоже найдутся покупатели…
– Он полагает! Вы посмотрите на него, он полагает! Где порядок, я вас спрашиваю? Где порядок?
Герр Герр смотрит на офицера так, будто это он виноват, что пропал порядок, что он сию минуту должен достать из кармана порядок и вернуть его на место…
…эта книга предназначена прежде всего для замков – чтобы замки могли прочитать и узнать правду о самих себе, о том, что должен делать настоящий замок…
– …вы… это вы писали?
– Да, я хотел помочь замкам…
– Ну ничего себе, вот уж помогли так помогли! В жизни не думал, что замки будут строить свой город!
– А разве это запрещено законом?
– Нет, но… – офицер понимает, что ничего не может сделать, действительно, нет такого закона, чтобы замкам строить свои города, и даже порядок не нарушен, город-то по всем нормативам построен, не придерешься…
…собираются на ежегодное празднество, посвященное отбытию очередного города сувенирных замков в дальнее странствие к чужим землям под чужими солнцами…
Правда о правде