Жена поневоле для греческого магната - страница 27
Немного кружится голова, меня подташнивает.
Чем ближе подходим, тем крепче привлекает меня к себе Кралидис. Пытаюсь отстраниться, но это все равно что бороться с каменной статуей.
– Улыбайся, дорогая. На нас смотрят. Пора начать спектакль.
Поднимаемся по ступенькам, туда, где хозяева вечера встречают гостей. Довольно колоритная пара. Немолодой, коренастый, седовласый грек и его спутница, миловидная девушка совсем юного возраста.
– Андреас! Как я рад тебя видеть, – приветствует мужчина. – И твою невесту, разумеется. Добро пожаловать, дорогая. Вы невероятно прекрасны. Теперь понимаю, почему самый заядлый холостяк нашего города решил столь внезапно изменить свой статус.
– Ты совершенно прав, Дорос. Я не смог устоят перед чарами Нины. Дорогая, позволь представить тебе Дороса Павлидиса. Он хозяин и организатор этого шикарного мероприятия. И мой деловой партнер.
– Здравствуйте. Очень приятно. Нина Крапивина. Здесь очень красиво, – теряюсь, не знаю что еще добавить.
– Дорогая, не представляешь, как мне приятно! О делах, Андреас, мы сегодня точно говорить не будем! Только отдых, развлечения, гурманство.
– Хорошо, как скажешь.
– Позвольте познакомить вас с моей дочерью, Мелитой.
– Очень приятно.
– Добро пожаловать, – девушка радушно улыбается, а у меня камень падает с плеч от понимания, что это не любовница старика, а его дочь. Сразу Павлидис начинает импонировать куда больше.
– Дорогая, окажешь нашим друзьям гостеприимство?
– С удовольствием, – улыбается Мелита. – Прошу за мной.
Внутри вечеринка уже идет полным ходом. Андреас здесь чувствует себя абсолютно органично, чего, впрочем, и следовало ожидать. Со многими гостями явно знаком, здоровается, перебрасывается фразами. Как и Мелита. Девушка радушно всем улыбается. Я же просто иду рядом. Ловлю обращенные к себе взгляды, полные жгучего любопытства. Перешептывания. Выдержать такое внимание непросто.
В огромном саду яблоку негде упасть. Гости рассредоточены возле бассейнов, шведских столов с угощениями. Вдалеке сцена, Мелита объясняет, что ближе к полуночи нас ждет представление, с танцорами и файер-шоу.
– Просто великолепно, – говорит Андреас. – Нина обожает танцы и шоу, правда дорогая?
– Да, очень люблю, – чувствую себя при этом ужасно глупо.
– Извините, я отойду ненадолго, нужно обсудить пару моментов, – вздыхает Кралидис, когда замечает, как ему машет рукой один из гостей в смокинге. – Скучные рабочие вопросы, так что оставлю вас развлекаться, девушки. Не скучай, милая, – губы грека касаются воздуха над моей головой.
– Мой жених точно такой же, – смотрит ему в спину Мелита. – Уже час не могу ему дозвониться. Неужели не понимает, что отцу не понравится такое отношение? Нет, бизнес всегда на первом месте!
Понимаю, что должна сыграть обиду, но притворяться не очень получается. Я рада передышке, близость Кралидиса действует на меня подавляюще. Поэтому после его ухода мне становится легче. Теперь отношусь к празднику не как к работе, а как к яркому приключению.
– Здесь так красиво! Никогда не бывала в подобном месте, – снова глазею по сторонам.
– Отец, кстати, вас очень ждал, – говорит Мелита. – Ему было страшно любопытно, кого Кралидис выбрал в жены. Он же слыл самым заядлым холостяком. Как тебе удалось его поймать? Если не секрет, конечно.
– Не знаю… Само получилось.
Мелита смеется в ответ.
– Ну конечно, так может получиться только случайно. Ладно, извини, не буду больше приставать с вопросами. Представляю, как тебе все надоели.