Жена поневоле для греческого магната - страница 31
– Это очень сложная история, – вздыхаю горько. – Стелла должна была стать невестой Кралидиса.
Закрываю рот, чувствуя полный шок. Что я натворила? Зачем призналась? Андреасу это точно не понравится. Мелита наверняка поделится с отцом, или как минимум с женихом, тем что узнала.
Весь фарс грека полетит к чертовой матери.
– Прошу тебя, никому не рассказывай! – смотрю на свою собеседницу умоляюще.
– Нина, милая, успокойся, – обнимает меня Мелита. – Я никому ничего не расскажу. Понимаю, как тебе больно! Как сложно. Дорогая моя… Это и врагу не пожелаешь, делить с сестрой любимого. Теперь я все понимаю, сочувствую вам обеим. Хочу извиниться перед Стеллой. У меня теперь камень на душе, что так набросилась на нее.
– Она не простит меня. Никогда…
– Не сразу, но простит. Обязательно. Вы же сестры. Пусть не родные, не важно. Она смирится. Пройдет время, все поменяется. Что поделать, если Андреас выбрал тебя.
Мелита поняла ситуацию неправильно, и снова я растеряна, не знаю как поступить. Продолжить объяснения? Но тогда надо и про сделку, про фарс, про то что я лишь играю роль невесты. Мелита такая хорошая, отзывчивая, искренняя. Ужасно тошно обманывать ее. Мои терзания нарушает шумная компания девушек, залетающая в туалетную комнату. Мы с Мелитой уходим, чтобы не мешать им. Тут же натыкаемся на Кралидиса, который по всей видимости отправился меня искать.
15. Глава 15
– Я тебя потерял, сладкая, – как и следовало ожидать, грека беспокоит только его собственная игра, которую он полон решимости продолжать.
– Мы были в дамской комнате, – отвечаю, копируя его тон. Хотя так же слащаво не выходит, у меня дрожит голос.
– Вы, смотрю, подружились? Замечательно, – замечает лениво, оглядывая нас с Мелитой.
– У тебя чудесная невеста, Андреас, – поворачивается к нему дочка Павлидиса. – Береги ее, пожалуйста.
– Всю жизнь на это планирую положить, – следует пафосный ответ.
– Хорошо, тогда я спокойна, – Мелита кажется совсем не замечает нарочитости в тоне собеседника. Она слишком открытая и доброжелательная. – Извините, оставлю вас, – попрощавшись, уходит искать жениха.
Кралидис задумчиво смотрит ей вслед.
– Знаешь, с ней мечтают задружить многие, – произносит, когда остаемся вдвоем. – Связи отца и все такое. Но чтобы хоть кто-то за один вечер таких успехов добился, не припомню, – произносит задумчиво.
– Что это меняет? Я выполнила миссию? Можно тогда мне домой? – его близость опять меня нервирует.
– Ты вся трясешься. Что случилось? Рассказывай, – подходит вплотную, нависает, подавляя высоким ростом и властностью.
– Не хочу! – отшатываюсь резко, желая убежать подальше. Андреас ловит за предплечье, резко останавливает. Слишком поздно замечаю, что к нам подходит хозяин праздника.
– Что такое? Неспокойно в королевстве? – в проницательности Павлидису не откажешь. Он понял, что между нами все далеко не радужно.
– Нет, все отлично, Дорос, – как ни в чем не бывало, хладнокровно, произносит Андреас. – Мы как раз обсуждали с Ниной, как быстро она подружилась с вашей дочерью. Я даже приревновал.
– А, все дело в ревности! Ну как же без нее, – улыбается Павлидис. – Как вам вечеринка, Нина? Все ли комфортно? Вы немного бледная.
– Все замечательно. Я никогда не бывала на таком роскошном празднике. Все безумно красиво и интересно. Мелита мне все показала, она такая замечательная! – стараюсь сгладить ситуацию, не столько ради игры грека. Мне действительно очень понравились Павлидисы. Они старались сделать шикарный праздник, хочется проявить благодарность.