Жена приговорённого - страница 17
Пару часов после завтрака я провела за чтением книг, порой отвлекаясь на то, чтобы подремать – недосып предыдущих дней давал себя знать.
А затем раздались шаги сразу нескольких пар ног, и в дверь вошёл неожиданный гость: его величество Бротод Восьмой пожаловал собственной персоной. «Значит, всё-таки помнит, что обязан мне жизнью», - мелькнуло у меня в голове, пока я поспешно вставала, чтобы поклониться его величеству.
Бротод был, как обычно, спокоен и уверен. Без всяких предисловий он взял меня за подбородок и развернул к робкому свету нескольких свечей на столе. Пока он вглядывался в моё лицо, я, в свою очередь, читала в глубине его глаз неподдельный интерес.
- Согес, скажи начистоту, ты причастна к исчезновениям? – наконец, спросил король.
- Ни в малейшей степени, ваше величество. Иначе я не пришла бы во дворец с просьбой помочь, - сдержанно ответила я.
- Возможно, дело приняло серьёзный оборот, - вдруг сказал он, выпуская мой подбородок и становясь ближе. – Мы сожалеем, что очередная твоя свадьба сорвалась, но может, так даже лучше.
- В каком это смысле?! – ошарашенно спросила я.
Ничего не поясняя, Бротод оглядел комнату:
- Нет жалоб на условия содержания?
- Есть жалоба на сам факт моего заточения! – выпалила я.
- Ха, - коротко ответил Бротод. – Подавай через канцелярию.
Убийца моих родителей снова стоял передо мной, а я ничего не могла с ним сделать. Сколько ещё раз судьба будет так искушать меня? Неужели я должна пересмотреть своё отношение к этому беспощадному правителю? Нет, здесь что-то другое, не зря мы сталкиваемся с такой регулярностью! Похоже, я должна понять нечто важное, но пока ещё не дошла до этого понимания…
Знать бы точно, какие воспоминания Джормит вычистил из его головы, а какие оставил! Судя по отношению короля, он не питает ко мне неприязни, даже благодарен за спасение, насколько вообще может быть благодарен человек такого беспощадного склада характера. И возможно, именно знание того, что в глазах короля я не враг, заставляет меня ненавидеть его гораздо меньше, чем следовало бы.
Ещё раз пристально взглянув на меня, Бротод покинул темницу так же внезапно, как появился в ней. А я осталась на месте, вся в смятении от его слов и намёков.
Какую ещё игру затеял хитрый монарх, и что означают его слова «так даже лучше»? Неужели он решил использовать мои способности как-то ещё, и в этих планах я должна оставаться незамужней? Нет, всё-таки он точно имеет отношение к исчезновению Рандала, хоть ему и удалось каким-то непостижимым образом скрыть это!
Но зачем тогда он так подозрительно спрашивал, не имею ли я отношения к исчезновениям? Если он знает, кто стоит за всем этим, то не вёл бы таких разговоров, даже чтоб отвести подозрения. Да ему всё равно, подозревают ли его в чём-либо, он же король и волен творить что угодно! Да, почти. Не абсолютно всё, но многое. Или… Бротод боится похитителей?
Кто же стоит за всем этим, если сам король Лагледора робеет, упоминая о них?!
9. Глава 9. Похитители
Не успела я прикончить обед (который тоже оказался весьма неплохим), как снова загремел засов, и на пороге появился Брилеус:
- Надеюсь, ты успела выспаться и отхохнуть? Собирайся, тебя освобождают!
- Так быстро?! – удивилась я.
- А ты хотела подольше здесь расслабляться? – рассмеялся Брилеус. – На самом деле Гоубер знает, что делает. Идём, по дороге расскажу.
Мы быстро покинули темницу, почти бегом пересекли двор, сели в экипаж и наконец-то оставили позади королевскую часть города. Брилеус тем временем рассказывал: