Жгучая клятва сицилийца - страница 2



Когда служба безопасности сообщила, что Лия вернулась, он немедленно примчался в клуб, полный решимости заставить ее закончить сделку. Однако вместо Лии познакомился с ее сестрой-близнецом. Стало быть, он по-прежнему далек от решения проблемы. Или нет? Харпер Макдональд сказала, что не знает, где ее сестра, и он поверил ей. Может быть, она может ему помочь?

Вьери с пристрастием оглядел девушку. Ему в голову пришла сумасшедшая идея, но другого выхода не было.

– Что вы намерены делать? – Обеспокоенный голос Харпер прервал его размышления. – Я имею в виду Лию. Вы уже сообщили в полицию?

– Нет еще. Предпочитаю разбираться в подобных ситуациях своими собственными силами. По крайней мере, пока. – Он со значением взглянул на девушку, барабаня пальцами по краю стола.

Это возымело эффект. Харпер судорожно сглотнула и сцепила руки на коленях. Ее страх перед ним играл сейчас ему на руку. Хотя он терпеть не мог физическое насилие и искоренил организованную преступность из своего бизнеса, Харпер знать об этом было не обязательно.

– Послушайте, я могу помочь вам найти ее, – торопливо заговорила Харпер. – И я верну вам деньги.

– И как, скажите на милость, вы собираетесь это сделать? – холодно поинтересовался он. – Лия говорила, что ваша семья разорена.

Щеки Харпер порозовели.

– Она не имела права говорить такое.

– Стало быть, для вас не проблема заплатить тридцать тысяч?

– Конечно, проблема, как для любой нормальной семьи. Но это не означает, что я этого не сделаю.

– Неужели?

– Точно. Я могу, например, бесплатно работать в вашем заведении.

– Благодарю покорно. Одной сестры Макдональд мне вполне достаточно, – с сарказмом отрезал он.

– Тогда я найду другую работу, – не сдавалась Харпер. – Я способная. Легко обучаюсь. Я готова на все. Мне только нужно немного времени и шанс найти Лию.

– На все, говорите?

– Да. – На ее миловидном личике была написана полная решимость.

– В таком случае вы, вероятно, сможете мне помочь. – Он не спускал с нее глаз. – Вы можете выполнить обещание, данное вашей сестрой.

– Да, конечно. – Она взглянула на него широко распахнутыми глазами газели. – Какое?

Вьери мгновение помолчал, а затем сказал:

– Стать моей невестой.

Глава 2

– Вашей невестой? – недоуменно переспросила Харпер.

– Совершенно верно.

– Вы хотите на мне жениться?

– Нет, – хрипло усмехнулся он. – Уверяю вас, до этого дело не дойдет.

– Тогда зачем? Не понимаю.

– Мы с вашей сестрой заключили сделку. За щедрое вознаграждение она согласилась на определенное время стать моей невестой. Что тут непонятного?

Ему, может, все понятно, так же как и ее взбалмошной сестре. Но Харпер ничего не понимала.

– Зачем? И что значит на определенное время?

– Отвечаю на ваш первый вопрос: чтобы порадовать крестного. Что касается времени, помолвка может продлиться несколько недель, максимум месяц. – Он помолчал и, вздохнув, продолжил: – Мой крестный умирает.

– О! – Харпер увидела боль в глазах Вьери. – Мне очень жаль.

Вьери пожал плечами.

– Его предсмертное желание – увидеть меня женатым, с семьей и детьми. Я хотел бы хоть частично исполнить его волю.

– Но как же? Это же ложь. Так нельзя поступать.

– Предпочитаю рассматривать это как небольшой обман.

Харпер нахмурилась. Для нее это была явная ложь.

– И Лия на это согласилась? – Она не знала, зачем спрашивает. Подобная авантюра точно в духе сестры.

– Вообще-то это была ее идея.

– Что конкретно подразумевает сделка? На что Лия подписалась?