Живая вода. Битва чёрных и красных магов - страница 6



. Да и имя вождь носил библейское – Иосиф.


В письменном святом источнике ангел сказал, сразу после ухода волхвов явившись во сне Иосифу: «Возьми Младенца и Матерь Его, и беги в Египет» (Мф. 2, 13).

Вспомним, что «Египет» читается «маср» на египетском диалекте арабского языка и «мыср» на литературном арабском. Крупнейшая страна Арабского Востока Египет известна как Мыср/Маср.

Так что конкретно имел в виду библейский ангел? – Территорию, которую ныне занимает Египет? Или территорию, где располагался абхазский Мыср? Какое самоназвание было первичным?!


Если обратиться за толкованием к исследователям, то обнаруживаются весьма любопытные детали, ведущие нас в дебри не только библейской, но и более древней мифологической истории. Сказки, – думаете вы. Ан, нет: в каждой сказке заложена глубокая истина.

Вот, к примеру, Л. Регельсон и И. Хварцкия, опираясь на абхазские мифы, на материалы исследователей начала XX века и современных историков, сообщают:

«Древнегреческий миф о Геракле содержит одну странную географическую «неувязку». В поисках «яблок Гесперид» герой проходит мимо «седого Кавказа», освобождает прикованного Прометея, через страну амазонок приходит в Киммерию (район Тамани), где с помощью Атланта обретает искомые яблоки. До сих пор мифологическая топография вполне «логична», но вот назад он возвращается почему-то через… Египет!?

Как сказали бы абхазцы: «где Кавказ и где Египет»?

Многие комментаторы ломали голову, пытаясь разрешить этот парадокс.

Но есть одно удивительно простое и логичное решение.

Дело в том, что самоназвание древнего Египта – «Мыср» (в Библии – Мицраим). А в районе Пицунды есть священное абхазское урочище «Мысра» (Мюссера). Вот через какой «Египет» возвращался Геракл: каким путем пришел, таким и ушел! Так что произошел нередкий в исторических легендах «филологический казус»: предание о Геракле было записано тогда, когда в памяти осталось только название местности, а где она находится, уже забыли. Зато про другой Мыср – а именно Египет, знали все… Отсюда и «геркулесовы столбы» оказались не на Босфоре или в Керченском проливе, а на Гибралтаре, и прилегающий к ним океан стал называться «Атлантическим».

…И нам пришло в голову: если однажды такая географическая путаница произошла, не могло ли это повториться еще раз?

Вот что говорит ангел, сразу после ухода волхвов явившись во сне Иосифу: «Возьми младенца и Матерь Его, и беги в Египет» (Мф. 2:13). Если вспомним, как тогда назывался Египет, то получается, что ангел сказал: «беги в Мыср».

А вдруг здесь опять имелся в виду абхазский Мыср? Тем более что никаких реальных признаков пребывания святого семейства в Египте нет: только цветистые восточные сказки. В повествовании Матфея нас всегда удивляло поведение волхвов: зная о злодейских намерениях Ирода, почему они просто не забрали святое семейство с собой? Может быть, в действительности так оно и было, и именно поэтому волхвы на обратном пути постарались избежать встречи с Иродом. Но чтобы в целях безопасности тщательно законспирировать этот факт, кто-то из близких пустил версию насчет «ангела» и «Египта». А потом ученики и сами поверили в эту легенду.

Если так, то приобретает решающее значение, откуда эти волхвы пришли.

У Матфея сказано: «С востока» (Мф. 2:1). И вот мы решили выяснить: а как это звучало на языке того времени: иврите (точнее, на близком к нему арамейском). Берем в руки современный обратный перевод Нового Завета с греческого на иврит и… испытываем настоящий шок!