Жизнь. Ключи к пробуждению - страница 26



Откликаясь нам эхом в молчании утаенных слов.

Закрывая глаза, я склоняюсь на плечи к тебе,

Удивляясь тому, как рождается наша любовь.

Travelogue «Влюблённые в жизнь»

КНИГА В КНИГЕ
2012

Только о двух вещах мы будем жалеть на смертном одре – что мало любили и мало путешествовали.

Марк Твен

К каждой главе прилагается словарик героев

Карнавал по выходным (наивная глава)

Мне нужно всё, – бросила она, слегка усмехнувшись, – Однажды я ответила так же одному моему другу, и он сказал, что секрет успеха в том, чтобы ничего не хотеть и получить то, что тебе надо.

Грегори Дэвид Робертс «Шантарам»

Место действия: Восточный Берлин

Словарик героев:

Je n’oublirai jamais cette nuit (Жё нублирэ жамэ сэт нюи) – Я никогда не забуду эту ночь (фр.)

Сквот – заброшенный дом, заселённый впоследствии представителями творческих неформальных сообществ

Фридрихьсхайм – район Восточного Берлина

Шеньк-ладэн – магазин, где любую вещь можно взять или оставить бесплатно

WG – жилищная коммуна в Германии, через которую молодые европейцы, в основном студенты, подыскивают дешёвое жильё в аренду

Кройцберг – район Восточного Берлина, «турецкий округ», с наибольшим количеством баров и клубов во всём городе

ZDF – второй немецкий телеканал

Берлинер – житель Берлина (здесь марка пива)

Statu Mafia – мафия статуй

Биттэ – пожалуйста

ФоКю (от Volkskueche) – народная кухня

DiVi-kulta – псих (сленг персонажа)

Фэрнзей-тур – телебашня

Хумана – сеть сэконд-хэндов в Берлине

Шери – любимая (фр.)

Boese Party (бёзэ пати) – дословно «сердитая» вечеринка, крутая вечеринка (берлинский сленг, нем.)

Грюнэ мафия – зеленая мафия

Ossis – жители восточного Берлина (нем., берлинский сленг)

Шпрее – река, протекающая в Берлине

Das ist meine Frau [Дас ист майнэ фрау] – Это моя женщина

Бойте-кунст – трофейное искусство (нем.). Экспонаты, вывезенные из Германии в Россию после 2-ой МВ как компенсация нанесённого ущерба.

Чу-си-и-и-и – пока (нем. дружеское прощание), в берлинском варианте произносится на распев.

Пути лапа (petit lapin) – маленький зайка (фр.)

Зигецойле – стела победы с богиней Никой на вершине (нем.)


Берлин – укромный приют молодёжи со всего мира. Ни грамма помпезной архитектуры, пространство города тихо, просторно, нелепо. Будто спросонья ещё не успело вспомнить о вчерашних заботах.

Восточный Берлин, бывший подданный Советской зоны во времена ГДР, полон зашифрованных стен и социальной психоделики. Чист и прост, вне диктованных правил. Ни одной древнеримской пылинки. История пишется сегодняшним днём. Под одобрительный свист творческого собратства. Молодёжь открывает арт-студии, устраивает выставки в сквотах, коих в одном только Фридрихьсхайме можно насчитать с пятак. Открывает шеньк-ладэны, где можно взять задаром любую понравившуюся вещь или оставить свою.

Жизнь в разноцветных вагончиках с лейками у дверей. Дешёвая аренда высоких квартир от WG – с парадными лестницами и ковровой дорожкой. Бесплатные фрукты под закрытие рынка, проходящего по четвергам в Кройцберге. Отсутствие турникетов в метро. Вечеринки на крышах. Уличные артисты. Бездомные, издающие ежедневную газету, продают её по свободной цене в центре города на Унтер-дэн-Линдэн. Бурлящий мультикультурный котёл, где ингредиенты всех соцветий слипаются под обжигающей горло приправой – свобода.

Полунищий, хотя и культурно-центрический город, не спешит к индустриальному апокалипсису. Самодостаточный пешеход у перекрёстка радости с предвкушением. Подвижный памятник экспериментам.