Жизнь мальчишки - страница 27
Я был на грани того, чтобы намочить штаны. Каким-то образом я сдерживал жидкость в мочевом пузыре, однако эта угроза еще не миновала.
Бен зарыдал. Он издавал приглушенные звуки и хрипел сквозь слезы:
– Это… это… это.
– Комета! – закричал вдруг мистер Сирс. – Смотрите, как она падает!
Донни хмыкнул и сунул зубочистку в уголок рта. Я взглянул на него и в свете, который падал на двор с веранды, увидел его грязные ногти.
Оно падало по длинной медленной спирали, окруженное снопами и лентами искр, разлетающихся во все стороны. Оно падало совершенно бесшумно, однако повсюду люди кричали другим людям, чтобы те посмотрели на небо, все собаки дружно заливались лаем и рычали, и от этих звуков по спине вдоль позвоночника полз холодок.
– Упадет где-то между нами и Юнион-Тауном, – заключил Донни. Его голова склонилась вбок, лицо было угрюмым, а волосы казались скользкими и сальными, как от бриллиантина. – Падает-то как, сукин сын!
Между Зефиром и Юнион-Тауном лежало примерно восемь миль холмов, лесов и болот, через которые пробиралась река Текумса. «Это все станет территорией марсиан, если вторжение произойдет,» – подумал я – и почувствовал, что все мои мозговые извилины гудели словно пожарная тревога. Я взглянул на Бена: его глаза, казалось, вылезали из орбит от прущего изнутри чистого страха. Единственной вещью, о которой я смог подумать при взгляде на огненный шар у нас над головами, была голова в виде стеклянной чаши, с щупальцами и дьявольским лицом слегка восточно-азиатского типа. Я едва смог сделать шаг – настолько ослабели у меня ноги.
– Эй, Сэм? – голос Донни был низким и тягучим, к тому же он продолжал жевать зубочистку. – Как насчет того, чтобы отыскать эту штуковину? – Он повернулся к мистеру Сирсу. Его нос был плоским, словно когда-то его вбили внутрь огромным кулаком. – Что скажешь на это, Сэм?
– Ага! – ответил он. – Отлично, мы поохотимся за ней там! Найдем место, где она свалится!
– Нет, Сэм! – сказала миссис Сирс. В ее голосе заметно ощущалась нотка мольбы. – Останься сегодня со мной и с мальчиками!
– Это же комета, Элизабет! – объяснил он, ухмыльнувшись. – Часто ли тебе приходилось охотиться за кометами?
– Пожалуйста, Сэм, – она схватила его за предплечье. – Останься с нами. Хорошо? – Я видел, как сжались ее пальцы.
– Ну же! – Челюстные мускулы Донни сокращались, когда он пожевывал зубочистку. – Мы теряем время…
– Да! Время уходит, Элизабет! – мистер Сирс убрал ее руку. – Я только возьму куртку! – он помчался по ступенькам, затем через веранду в дом. Не успела стеклянная дверь захлопнуться, как Бен побежал вслед за отцом.
Мистер Сирс направился в спальню, которую они делили вместе с женой, открыл шкаф, взял коричневую поплиновую куртку и натянул ее на себя. Потом дотянулся до самой верхней полки шкафа, его рука стала нащупывать что-то под красным одеялом. Когда мистер Сирс вытащил оттуда руку, Бен вошел в комнату и успел заметить блеск металла в пальцах своего отца.
Бен прекрасно понял, что это было. Он знал, для чего это предназначалось.
– Папа? – позвал он. – Пожалуйста, останься дома…
– Эх, парень! – его отец обернулся к нему и усмехнулся, а потом засунул металлический предмет внутрь куртки и застегнул ее на молнию. – Я собираюсь вместе с мистером Блэйлоком посмотреть, где упадет эта комета. Долго не задержусь, и потому не хочу слышать никаких возражений…