Жизнь в пространстве (сборник) - страница 4
в существовании хозяев этого места. поднимая узлы животных
и личных вещей над скрытой колонией, они шли, огибая лес растерянных сооружений;
на стоянке она трогала книгу, еще оставаясь
им, а он шел с ними, еще оставаясь инструментом, голодом миграции в
ожидании места, которое когда-нибудь настигнет их, лежащих
в иссякающем пространстве с разряженными мобильниками старого
образца, покрытых светом ночных насекомых, цыганским огнем;
стать ей, стать странной машиной, не расположенной в
пространстве страны, – так думал он, отдыхая в яме под гамбургом,
закрывая руками от летящих сверху горстей земли камеру в каплях
лица. стать влажной, огнем миграции
* * *
видя, как танкер поднимается над водой, он понимает: пора перейти к
ней по этому коридору, освещенному хлопковым светом мелких
животных соединений, где ходят во сне люди в военном и штатском,
где проводится длительное собеседование о причине границ.
люди в военном и штатском. не до конца просыпаясь
* * *
что-то вроде скульптуры знания с твердым лицом, преображенным
взрывом; бочки с водой на охраняемой станции иссякающего
состояния; знаковая торговля от камня к камню: тот сам
освобожденный от знака к теплому льнет животному; это книга матери
или танкер без знака, поднятый над водой равниной состояния;
сколько их было в тебе, когда она это читала, когда он сказал: «только
коммунизм приводит в движение слова, делает тело простым, пока ты
в страхе своем навстречу ему раскрываешь танкер лица»
* * *
устройства из огня. и сообщения в волокнах растений. потоки света
по синей плоскости тянут слепого быка, и ты над ним едешь в машине
признания на один промежуток еще возвращен к пустому станку.
но есть ли там что-то от нас? то, что стало возможным
в прекращенном мышлении
* * *
как будто иглой ты стала, стал этим утром и прокалываешь
восприятие; и снова все в шов возвращается: то, что ты моя мать или
книга, – вы вместе погружены в песок лица. капли камер, собранные
другими из нас, из нашего опыта, тонкие тени, организующие огонь и
глину, доставляют касание к тебе через невозможный момент,
пропущенный знак в действительной книге
* * *
воображенное поле, и тело, утраченное на границах прерванного
мышления, становится картой застывшей поверхности твоего дыхания;
D. погружает руки в собаку, еще теплую, и делает заключение о
мышлении, но отбрасывается вовнутрь их совместного состояния
гулом новых распределений; они вмешиваются в D. и поднимают
собаку, омывая временем, чтобы оставить вне восприятия, общего сна,
отраженного в сердцевине выжившего ума. тем временем, там,
в глубине восприятия собственника, D. не может ничего, и судорога
прокатывается по его телу, заставляя непрерывно строиться карту
путешествия; конец путешествия – стать ее проявлением, двигаться ее
животом
* * *
внутреннее слабо размещено; они решают освоить обычный звук,
чтобы затем покрыть им ледник, стать синхронным пространством
голоса и ледника, пораженным теплом состояния. то, что после
второго прикосновения движет ледник ума к месту без знака, оставляя
там. они сделали дома из мусора, из новых трудовых сил, чтобы иметь
возможность остаться здесь, но гул ясности был сильнее, чем
ограниченное пространство голоса и ледника, оставленное
иссякающим мышлением. теперь камера обнимает лицо, и дождь сам
произносит «дождь», но иначе. долго ли так будет, ты спросил,
погружая в землю красные пальцы. пока прикасаемся
Похожие книги
Галина Рымбу – поэтесса, литературный критик, куратор, активистка. Закончила Литературный институт им. Горького. Изучает социально-политическую философию в магистратуре Европейского университета. Куратор и соучредитель Премии Аркадия Драгомощенко. Организует семинары, посвященные феминистской литературе и теории. Поэтические книги «Передвижное пространство переворота» (Москва, 2014) и «Время земли» (Харьков, 2018). В 2016 году в Нью-Йорке вышла к
Программа «Вслух. Стихи про себя» на канале «Культура» – единственный телепроект, целиком посвящённый современной поэзии. В книгу вошли лучшие стихи сезона 2016 года. Поэзия снова заговорила с нами вслух – голосами 38 поэтов. Михаил Ерёмин, Псой Короленко, Владимир Аристов, Виталий Кальпиди, Иван Жданов, Александр Кушнер и другие раскрывают многообразие современной поэзии. А комментарии ведущего программы Александра Гаврилова помогут в этом много
Ученый, постоянно склонный к игре, переводчик, бережно и азартно нарушающий границы языковых регистров, поэт, постоянно меняющийся и не желающий останавливаться в своих превращениях, Елена Михайлик являет читателю мир, полный странного, страшного и тревожного. Это мир-фантасмагория захватывающей и мучительной сказки странствий и одновременно фольклорной экспедиции, цель которой – изучать такие страшные сказки, но которая сама оказалась в процессе
Сопротивляясь концептуалистскому выхолащиванию чувственного, практикуя то, что Сьюзен Сонтаг называла – в противовес интерпретации – эротикой искусства, тексты Костылевой вместе с тем создают ситуации чрезвычайного положения, эксплицируя иерархическую природу всякого дискурса, проблематику социализации женщины и насилия письма над поэтом. Елена Костылева – автор книг «Легко досталось» (Colonna Publications, 2000), «Лидия» (Colonna Publications, 2
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Лирические стихи, написанные автором с 2001 года по 2002, это период вдохновения и публикации стихов на литературных сайтах, в поэтических сборниках, участие в ЛИТО.
Сборник стихов. Начало СВО, гражданская лирика, философская лирика, религиозная лирика, любовная лирика. Поэма "Победители" в память деда старшего лейтенанта Черепанова Корнила Елизаровича, ветерана ВОВ, участников СВО.
Лучшая муза всей моей жизни, которой я написал за 10 лет 250 стихов.Бесконечно благодарен Богу за встречу с ней и вдохновение, а мышке – за хорошее отношение!
Полли Шейнберг отправили в город Р. расследовать дело о серии убийств. К ней в помощники навязался представитель местного офиса законников. С первого взгляда этот тип показался Полли спокойным и уравновешенным, со второго – нагловатым и ушлым, с третьего – непредсказуемым и опасным. И все бы ничего, но Полли подозревает, что он работает на сеть черной Жатвы. Чтобы выяснить правду и поставить точку в истории города Р. Полли придется окунуться в ом
Творчество величайшего поэта Индии Рабиндраната Тагора (1861–1941), писавшего на языке бенгали, давно известно и любимо в России. Еще в дореволюционные годы в переводе на русский вышло два его собрания сочинений. В миновавшем столетии его поэзию переводили выдающиеся мастера, и среди них – Борис Пастернак и Анна Ахматова. В эту книгу вошли избранные из многочисленных русских сборников Тагора лучшие переводы его лирики.