Зов сердца. Часть 2 - страница 18



Я молча кивнула.

– Так это был Вард, – прошептал Эммет.

Я вскинула голову, удивленно вгляделась в глаза брата, пытаясь найти там намек на шутку.

– Тучи сгущаются. И если в Голстоне ты этого не замечала, то в столице увидишь, – серьезно заверил меня Эммет, сжав плечи.

***

Министр Аден Джексон в сопровождении троих телохранителей вышел из черного автомобиля. Шофер заглушил мотор и выключил фары, которые несколько минут назад осветили высокие железные ворота и глухой забор с острыми копьями наверху, деревянную вышку и охранника, широкую дорогу. Она вела к трехэтажному богатому дому с колоннами.

Слуга в белоснежной форме выбежал встречать гостей и, низко поклонившись, открыл резную тяжелую дверь. Широкий холл встретил мужчин светом хрустальной люстры и теплом. Мороз к ночи стал крепче, и министр пожалел, что не надел шапку. Уши успели замерзнуть, пока Аден поднимался по каменным длинным ступенькам крыльца и спешил к двери особняка.

Телохранители министра остались внизу, а мистер Джексон последовал за худощавым мужчиной в круглых очках. Секретарь шел быстрым шагом, слегка сутулясь и размахивая руками. Адену он напоминал крысу: длинный нос, лысая голова и неприятная ухмылка, больше похожая на оскал. Мистера Руфа Кортни министр невзлюбил с первого взгляда, но тщательно скрывал свою неприязнь.

– Он не в духе, – предупредил Адена секретарь, открывая дубовую дверь.

Министр Джексон на мгновенье перестал дышать, прежде чем вошел в полумрак комнаты. Даже у него, когда-то лучшего сыщика королевской инквизиции, перехватывало дыхание от страха.

Внутри пахло гнилью и лекарствами. Министр остановил порыв достать платок из кармана и громко сглотнул. На широкой кровати лежал мужчина, бинты покрывали его руки, плечи, грудь. Марлевые повязки местами промокли от гноя, а на лицо страшно было взглянуть. Глубокие язвы покрывали кожу, делая внешность больного отталкивающей. Единственным, что казалось прекрасным у несчастного, – это глаза: один светло-карий, второй бирюзовый. Они завораживали. Министр быстро моргнул несколько раз, пытаясь избавиться от наваждения.

– Мне пришлось долго ждать тебя, Аден, – приятным голосом произнес хозяин особняка.

– Прошу прощения, пришлось действовать быстро из-за появившейся информации.

– Я знаю, мистер Вейн арестован. А его дочь… Где она сейчас? – В голосе больного послышался металл.

Министр, волнуясь, ответил:

– С мистером Торгестом.

– А я что просил сделать?

– Оставить ее без защиты, – тихо пробормотал министр и торопливо добавил: – Никто не предполагал, что Вард решится предъявить свои права на пару. Сейчас она в логове волка, но теперь станет отвлекать оборотня, и мы без происшествий получим груз.

– Если через два дня кведи не будет у меня, ты ответишь головой, – прошипел больной.

– Все будет магистр, не беспокойтесь. Доставим в целости и сохранности, ни один артефакт не разобьется. – низко поклонился Аден. – Есть неприятная новость: Самира установила связь, и наш связной слышал, как она рассказывала обо всем оборотню. Сегодня утром приехал мистер Фелон, он заверил судью, что дотрагивался до тела мистера Хатчера еще до его транспортировки. Фелон врет и приехал по приказу Варда, чтобы тот успел устроить в инквизицию девчонку. Но ничего у него не выйдет, я уже приказал не давать разрешения.

– Зря, пусть она станет ученицей. Тогда ей придется выползти из норы мистера Торгеста, а мы ее встретим. Пора усыпить бдительность волка, отвлечь расследованием по делу Вейна, а потом нанести удар.