Звук и ярость - страница 16
Лунный свет шел по ступенькам погреба. Мы выпили еще сассапарилки.
– Знаешь, чего я хочу. – Сказал Т.П. – Я хочу, чтоб в эту погребную дверь вошел медведь. Знаешь, что я сделаю. Я подойду прямо к нему и плюну ему в глаза. Дай-ка мне бутылку заткнуть рот, пока я не завопил.
Т.П. упал вниз. Он начал смеяться, и погребная дверь, и лунный свет упрыгнули, и меня что-то ударило.
– Тише ты. – Сказал Т.П., стараясь, чтобы не смеяться. – Господи, они ж нас услышат. Вставай. – Сказал Т.П. – Вставай, Бенджи, быстрей. – Он молотил вокруг и смеялся, и я старался встать. Погребные ступеньки бежали вверх по холму в лунном свете, и Т.П. упал вверх по холму в лунный свет, и я бежал, и был забор, и Т.П. бежал позади меня и говорил: «Тише ты тише ты». Потом он упал в цветы, а я набежал на ящик. Но когда я стал влезать на него, он упрыгнул и ударил меня по затылку, и мое горло сделало звук. Оно опять сделало звук, и я перестал стараться встать, и оно снова сделало звук, и я начал плакать. Но мое горло все делало и делало звук, а Т.П. тащил меня. Оно все делало и делало его, и я не знал, плачу я или нет, и Т.П. упал на меня, смеясь, и оно все делало и делало звук, и Квентин пнул Т.П., и Кэдди прижала свои руки вокруг меня, и свою светящуюся вуаль, и я больше не чувствовал запаха деревьев, и я начал плакать.
Бенджи, сказала Кэдди, Бенджи. Она опять прижала свои руки вокруг меня, но я ушел. – В чем дело, Бенджи. – Сказала она. – Эта шляпа. – Она сняла свою шляпу, и опять пришла, и я ушел.
– Бенджи. – Сказала она. – В чем дело, Бенджи. Что сделала Кэдди.
– Ему не нравится это дурацкое платье. – Сказал Джейсон. – Ты думаешь, ты взрослая, да. Ты думаешь, ты лучше всех, да. Воображала.
– Ты замолчи. – Сказала Кэдди. – Хорек ты. Бенджи.
– Только потому, что тебе четырнадцать, ты воображаешь, будто ты взрослая, да. – Сказал Джейсон. – Ты думаешь, ты кто-то. Да.
– Тише, Бенджи. – Сказала Кэдди. – Ты потревожишь маму. Тише.
Но я не стих, и она ушла, и я пошел за ней, и она остановилась на ступеньках, и ждала, и я тоже остановился.
– В чем дело, Бенджи. – Сказала Кэдди. – Скажи Кэдди. Она сделает. Попробуй.
– Кэндейс. – Сказала мама.
– Да, мэм. – Сказала Кэдди.
– Зачем ты его дразнишь. – Сказала мама. – Приведи его сюда.
Мы пошли в мамину комнату. На ее голове была болезнь на сложенном полотенце.
– Что еще случилось. – Сказала мама. – Бенджамин.
– Бенджи. – Сказала Кэдди. Она опять пришла, но я ушел.
– Ты, конечно, что-то ему сделала. – Сказала мама. – Почему ты не перестанешь приставать к нему и не дашь мне немного покоя. Дай ему шкатулку и, пожалуйста, уйди и не приставай к нему.
Кэдди взяла шкатулку, и поставила ее на пол, и открыла. Она была вся полная звезд. Пока я не двигался, они не двигались. Когда я шевелился, они блестели и бросали искры. Я стих.
Потом я услышал, что Кэдди идет, и опять начал.
– Бенджамин. – Сказала мама. – Пойди сюда. – Я пошел к двери. – Бенджамин, кому я говорю. – Сказала мама.
– В чем дело. – Сказал папа. – Куда ты идешь.
– Уведи его вниз, Джейсон, и пусть за ним кто-нибудь присмотрит. – Сказала мама. – Ты знаешь, я больна, и все-таки ты.
Папа закрыл дверь позади нас.
– Т.П. – Сказал он.
– Сэр. – Сказал Т.П. внизу.
– Бенджи идет вниз. – Сказал папа. – Иди с Т.П.
Я пошел к двери ванной. Я слушал воду.
– Бенджи. – Сказал Т.П. внизу.
Я слышал воду. Я стал слушать ее.
– Бенджи. – Сказал Т.П. внизу.