ЗЗЗМММ: Книга 1. Надежда на чудо Часть 2. «Успеть до рассвета» - страница 7
Дверь сама громко захлопнулась от сквозняка, и Михаил вздрогнул от неожиданности.
– Вот чёрт… – прошептал он, судорожно пытаясь сообразить, во что «влип» на этот раз.
Но одно он знал точно – отказать этим женщинам было выше его сил.
Глава 29. Корабли и рифы.
Солнце било в глаза, а под ногами хлюпала теплая лазурь океана. Карина проверила маску – не протекает. Артур в «сотый раз» поправил ей запасной регулятор.
Инструктор Рауль, затягивая крепления их жилетов, строго посмотрел на молодожёнов, которые, почему-то, казались ему недостаточно серьёзными. А может быть это был его привычный взгляд на новичков.
– Держитесь рядом со мной, если вас унесёт, придётся вызывать вертолёт за ваш счёт! – на всякий случай предупредил он строгим голосом.
– Не волнуйтесь, мы не собираемся геройствовать, – успокоил его Артур.
Они в очередной раз осмотрели друг друга согласно чек-листу BWRAF, всё было нормально и можно было начинать погружение.
Неудобная для русских в произношении аббревиатура BWRAF (Buoyancy, Weights, Releases, Air, Final OK) переводится на русский как "Пять точек" – проверка снаряжения перед погружением:
– B (Buoyancy) – Плавкость (проверка работы BCD/гидрокомпенсатора);
– W (Weights) – Груза (фиксация грузового пояса/системы);
– R (Releases) – Крепления/застёжки (проверка всех пряжек и карабинов);
– A (Air) – Воздух (исправность регулятора, давление в баллоне);
– F (Final OK) – Финальная проверка (последний визуальный осмотр и сигнал "ОК").
…
– «Под водой тишина и умиротворение, никаких звуков кроме своего дыхания, наверное так себя чувствуют космонавты в невесомости! Восторг от красоты еле сдерживала, всё хотелось потрогать, но помнила, что запрещено. Кораллы, рыбы, черепахи. Челюсть болит, так крепко держала загубник» – вспоминала потом Карина.
– «А я начитался историй в сети и ожидал, что будет жутковато, скелеты утонувших дайверов, черепа, неожиданные одинокие чёрные дайверы, вдруг появляющиеся ниоткуда, мурены, выныривающие из своих нор и кусающие «прохожих». Но ничего такого. Мурен, наверное, распугали многочисленные туристы, слишком уж разрекламированное место» – прокомментировал позже Артур свои первые ощущения.
«Корабль-призрак» у мыса Энганьо больше пугал, чем поражал воображение. Название судна было стёрто временем, но его металлический остов, покрытый водорослями, выглядел так, будто его только вчера покинула команда пиратов.
Не стали походить к нему слишком близко. Для первого погружения достаточно было просто научиться правильно держать руки, дышать, двигаться, подниматься и опускаться, стравливать давление, когда закладывало уши.
Следующее погружение «у рифов» оставило гораздо более спокойные воспоминания. Если корабли хранили драму прошлого, то коралловые «деревья» образовывали целые лабиринты, среди которых кружили рыбы-клоуны, скаты-хвостоколы и даже черепахи, но впечатления сильно отличались от тех, что были в «Аквариуме». В этот день вообще больше внимания было уделено своим собственным ощущениям и тонкостям погружения с аквалангом, чем окружающему их подводному царству.
И тем не менее не хотелось покидать этот прекрасный подводный мир. Эйфория дыхания воздухом в воде несравнима ни с чем, а удовлетворение от преодоления страхов и нового опыта придавало всё больше уверенности в себе.
После обеда тоже не было скучно, особенно запомнились впечатления от сафари на квадроциклах сквозь плантации какао и деревни, где готовят мамахуану, местный «ромовый чай» с мёдом и травами оказался опасен тем, что захотелось остаться тут навсегда.