Аделаида: путь к Тьме - страница 19
«Очень плохие новости. Судя по масштабу и изображению городов, до столицы Альмендрии от нас — тысячи километров. Если мы действительно находимся в Шемальяне», — сказал Разум.
«У нас нет ни копейки денег, как мы туда доберёмся? Ещё и договор подписали! Всё пропало! Мы никогда не выберемся из кандалов этого рабства!» — взвыло Отчаяние.
«Отставить истерику! Договор действительно стоит почитать, может, что-то для себя почерпнём. А пока хорошо бы найти что-то ещё с картинками. Детские книжки, например», — ответил Разум.
«Да для того, чтобы язык освоить, не так много времени и нужно. У нас же полное погружение в среду!» — заметил Оптимизм.
«Отправляться через всю страну, не имея ни денег, ни понимания ситуации, ни даже знания языка — это форменное самоубийство», — взвилась Осторожность.
«Или настоящее приключение!», — воодушевилась Пятая точка.
«Сиди тихо в своих панталонах, нам не до приключений», — цыкнул на неё Разум.
Я предполагала, что читать, зная лишь буквы, тяжело. Но я даже представить не могла, насколько. Магическое понимание речи и попытка начать бегло читать словно противоречили друг другу. Это оказалось невероятно трудно. Если с животными я хоть как-то справлялась и освоила несколько названий, то продираться сквозь тексты приходилось с неимоверными усилиями, грамматики-то я не знала. Читала себе вслух и что-то из этого понимала.
Выработав систему, я чередовала изучение новых слов и уборку. К обеду едва ли могла похвастаться тридцатью названиями птиц и зверей. К счастью, меня никто не трогал, на библиотеку не претендовал, и я была предоставлена сама себе.
К Аяле пришла после ужина и принесла ей дары волхвов — яйцо и морковку, припасённую с обеда. Она улыбнулась и приняла только яйцо. Слова «пожалуйста» я пока не знала, но надеялась, что съедобные взятки помогут наладить взаимоотношения.
— Читать, — сказала я на местном языке, протягивая ей злополучный договор.
И она прочитала. В общем-то, ничего слишком уж плохого в договоре не было. Время работы от завтрака до ужина с перерывом на обед, отдельная комната, предоставление одежды и предметов первой необходимости. Требовалось соблюдение местных законов, которые я не знала. В случае беременности договор по отдельному требованию приостанавливался на срок не более одного года. На это время ни оплата, ни жильё, ни питание не предоставлялись. В случае неисполнения договора без объективных причин (таких как болезнь, стихийное бедствие или магическое внушение) наказание было суровым — лишение обоих мизинцев. Работодатель мог расторгнуть договор, выплатив всю сумму целиком. В случае банкротства работодателя, по договору отвечала Канцелярия Правительства.
Тема с мизинцами изрядно напрягла. Попрощавшись с Аялой, я побрела к себе.
«Не то чтобы я мог придумать, зачем именно, но мизинцы нам очень нужны», — сказал Организм.
«Нам бы почитать ещё и наш брачный договор, вот только где взять копию?» — сокрушался Разум.
«Шаритон призывал его из воздуха, может, и у нас так получится?» — предложил Оптимизм.
«Та у нас уже столько всего получилось! И влюбились, и Николаше подсобили, и родителей порадовали, и в другой мир так удачно сходили! Да мы везучие шлима́злы, с какого бока ни кусай!» — сардонически рассмеялся Сарказм.
Разум призвал всех к порядку: «Уймитесь! Завтра уточним, точно ли мы в Шемальяне, и куда именно нас судьба забросила».