Агент Майконга - страница 21



– Но я вас понял, – кивнул Бретт. – По вашим словам, на севере у Графа есть должник.

– Да.

– Главу поселения инуа сейчас зовут Тинэл. Имени его брата не знаю.

С этими словами Себастьян поднялся и потушил сигару.

– Поедете со мной? – вдруг предложил он.

– Куда? – не понял Джулиан.

– На север. Если, конечно, вы в состоянии.

– Я в состоянии.

– Тогда едем.

– А Джеймс?

– Что Джеймс? Он спит?

– Да. Записку ему оставить?

– Зачем же? – и Бретт направился в соседнюю комнату. Распахнув дверь, он громко проговорил:

– Уилкинс! Вставайте!

Джеймс испуганно подскочил и сонно уставился на Себастьяна.

– Вы же говорили мне на днях, что хотите настоящую работу? – спросил Бретт.

– Говорил.

– Тогда одевайтесь, поехали.

– Куда?

– Работать.

Уилкинс собрался довольно быстро, и вскоре все трое уже сидели в машине Бретта. Джеймс сел на переднее сиденье, а Маг – сзади. Уилкинс переживал, что Джулиан согласился куда-то поехать, ведь ему надо было лежать. А сам Джулиан немного волновался за Бонифация, которого оставил спать в комнате Уилкинса.

– Так куда мы едем то? – спросил Джеймс.

– На север, – ответил Бретт, и машина тронулась с места.

– Далеко на север?

– К инуа.

– Прям к инуа?

– А что вас настораживает?

– Я там не был никогда. Говорят, они дикие до сих пор.

– Вы ведь знаете шерифа, Уилкинс?

– Конечно, я знаю шерифа!

– А его супругу?

– У него есть супруга?

– Вас это удивляет? Вы считаете, что у шерифа не может быть супруги?

– Я не… – Джеймс замялся.

– Так вот его супруга – инуа, – проговорил Бретт.

– Седна? – уточнил Джулиан. Он слышал это имя от Адама.

– Именно так, – кивнул Себастьян. – Насколько мне известно, они уже много лет вместе.

– Значит, они не дикие, – вывел Уилкинс.

– Смотря, что вы имеете в виду под этим словом. Если вы хотели подчеркнуть то, как они до сих пор далеки от научного прогресса, то вы правы. Но амарги, живущие в Тиере, тоже в большинстве своём не одобряют прогресс. Их вы не считаете дикими, Уилкинс?

– Не считаю. А зачем мы едем к инуа?

– Вероятно, у них скрывается Граф.

– Вы едете его арестовывать? – оживился Джеймс.

– Если до меня этого не сделают Алмош и Нэд, то да.

– Они тоже там?

– Вероятно.

– Джулиан, ты в порядке? – обеспокоенно спросил Уилкинс, взглянув в зеркало заднего вида.

– Почти, – ответил Маг.

– Не надо было тебе ехать, – Джеймс обернулся. – Что болит? Грудь?

– Нет. Всё болит. Но вы не думайте, я справлюсь.

– Нет, господин Бретт, давайте вернёмся и оставим Джулиана дома, – попросил Уилкинс.

– Но господин Соро утверждает, что он справится, – ответил Себастьян. – Зачем же мы будем поступать против его воли?

– Джулиан, ты точно справишься? – Джеймс снова обернулся.

– Точно, – ответил Маг.

– Но ты говори, если что.

– Скажу.

Джулиан снова почувствовал страх. Он мешал. Он сдавливал грудь.

– Слова на букву г, – прошептал Маг. – Гортензия, гриб, гадюка…

– Что? – не понял Уилкинс.

– Слова на букву г.

– Груша, – сказал Джеймс.

– Граммофон, градусник. Я не должен говорить граф… не должен…

– Горбушка! – воскликнул доктор. – Гастрит ещё.

– Уилкинс, вы в порядке? – поинтересовался Бретт.

– В полном. Назовите тоже слово на г.

– Зачем?

– Ну, назовите. Вам жалко, что ли?

– Гирудотерапия, – проговорил Себастьян.

– Откуда у вас в голове гирудотерапия?

Бретт лишь пожал плечами.

– Это же лечение пиявками? – спросил Джулиан.

– Да, – кивнул Уилкинс.

Страх потихоньку отступал, но боль не исчезала. Маг умел терпеть. Что такое сломанные рёбра, он знал и раньше. Но сейчас боль была иной. Болела не только грудь, было ощущение, что все мышцы в его теле словно скручивало изнутри. Джулиан ёрзал на сиденье, не зная, как поудобней сесть. Правую ногу вдруг свело судорогой, и Маг схватился за неё рукой, будто это могло помочь.