Академия Нотингейл - страница 33
– Это Агнес Эндфилд, её муж – владелец завода аэромобилей.
Высокая статная женщина кутается в меховое манто, пока миссис Рид показывает ей дорогу внутрь школы. Вспоминаю, что видела в столовой её дочь, Лэтти, такую же рыжеволосую и пухленькую, по меркам Реджины – о чем та конечно же напоминает другим девчонкам.
– А вот Дебора и Эмметт Данкорт. У меня, кстати, сегодняшнее платье от их модного дома, – с самодовольной улыбкой продолжает Реджина.
Верные Сильвана и Молли с придыханием заверяют остальных, какой это изысканный наряд, а я с трудом удерживаюсь от усталого вздоха. Не стоит привлекать их внимание, Реджина и без того болезненно отнеслась к тому, что наше с Дженной выступление будет закрывать вечер: всю неделю она хвостом ходила за ней на репетиции и комментировала каждую взятую Дженной ноту, действуя ей на нервы.
Наблюдаю, как следом приземляется аэромобиль мистера Уокера, отца Хью, второкурсника, уже сейчас носившего титул графа. Владельцы недвижимости, основатели сетей магазинов, домов моды, ювелирных компаний, даже знаменитая актриса Эмилия Эверли – почти все они приехали к своим детям, племянникам и внукам. Миссис Рид могла даже не приглашать кого-то вне списка фамилий учеников, всё равно был бы полный зал. Сбегаю прежде, чем Реджина обратит на меня скучающий взгляд, тем более в главном я убедилась. Директриса сама встречает всех гостей, а значит и во время выступления наверняка будет лично следить за их комфортом. Это мне и надо.
Я едва успеваю на финальный прогон выступлений. Дженна уже на сцене, нервно притоптывая ногой, оправдывается перед миссис Петерсон.
– Наконец-то, Блэр! – Она почти жалобно зовёт меня, пока я бегу между снующих по столовой рабочих.
Как единственную подходящую для приёма залу, её с самого утра украшает с десяток человек под руководством миссис Гарт. Та пристально следит за каждым взмахом рук, раздавая словесные затрещины всякому, кто посмеет ошибиться хоть на полдюйма. Привычные небольшие столики исчезли, вместо них вдоль двух стен паралельно друг другу стоят длинные столы для закусок и напитков. Расторопные официанты уже застелили их белоснежными скатертями, высокие стрельчатые окна украшены кремовыми и бледно-розовыми цветами, в листьях которых прячутся магические искры. Обычный тёплый свет с потолка сменился мягким рассеянным свечением от сотен сфер, парящих над головами. На сцену направлены яркие лучи прожекторов, и миссис Петерсон раздаёт последние указания по изменению подсветки, когда я взбираюсь на доски.
– Простите, – едва успеваю прошептать, как всегда меланхоличная профессор истории разражается гневной тирадой о моей безответственности.
Пытаюсь сосредоточиться на клавишах и чистом глубоком голосе Дженны, но мысли то и дело возвращаются к директорскому кабинету. В столовой и части коридора, отведенной под экспозицию живописи, будет больше всего народу. Моя цель чуть дальше, за углом, но по пути во внутренний дворик. Я слышала, как миссис Гарт велела его зачаровать, чтобы дождь, которого все ждали к вечеру, не мешал прогулкам гостей. И правда, вдруг кто-то внезапно возжелает подышать промозглым октябрьским воздухом? Сомнительно, что таких найдётся много, но всё равно нужно подгадать момент так, чтобы никто не заметил, как я исчезну из великосветского общества. Надо хорошенько примелькаться – пусть кажется, что меня видели везде, если начнут задавать вопросы. Вот только навык пустой болтовни у меня отсутствует.