Alatis. Наследие. Книга 1 - страница 43
Привлекая их внимание, бросая маленькие камни в их сторону, я выманил сперва двух охранников, что следили за дорогой. Когда они подошли ко мне, одного пришлось ударить по голове куском железной трубы, что я нашел за ящиками, а второму пережать горло, чтобы он потерял сознание. Охранники у входа заметили отсутствие этих двух, и один пошел проверить, куда они делись. Его настигла та же участь, что и его напарников.
Достаточно! – подумал я – И так уже много времени потерял, а подмоги все еще нет!
Наплевав на скрытность, я свистнул оставшимся двум охранникам, позвав их ближе. Но отходя от дверей, они постучали в них, оповестив таким образом, что снаружи есть кто-то чужой. Вырубив и этих двух, я побежал к дверям. Но они оказались запертыми изнутри. Проломать их с первого раза тоже не получилось, и тогда я направился к обратной стороне склада, к отверстию в полу.
Они знали и уже ожидали меня там. Неосторожно высунув руку в отверстие, я почувствовал, как ее оцарапали пули с трех сторон. Раздался крик Харпера – он звал на помощь.
– Дай мне твой пистолет! – крикнул знакомый голос.
Там находился Максвелл, он и разговаривал с Харпером.
По коже пробежал неприятный мороз, и на руке появилось колючее жжение от пуль. Долго не думая, я стащил стрелков за ноги в воду и пролез сквозь отверстие наверх, в склад. Недалеко от меня на старом деревянном стуле сидел Харпер. Его руки не были связаны, но он не решался бежать. Напротив него стоял Максвелл, наводя на него пистолет. Рядом с Максвеллом стояло еще два охранника.
Я опоздал. Я лишь успел увидеть, как Максвелл убивает Харпера. Его руки безжизненно рухнули вниз и неподвижно повисли. Голова рухнула на грудь и по его одежде потекла бурая кровь. Я застыл на месте, не веря своим глазам. Наши взгляды встретились. Увидев меня, Максвелл на мгновение остановился. На его губах, изувеченных шрамом, появилась злорадная улыбка. Он подошел к стулу, на котором сидел Харпер, и, поставив на него ногу, толкнул. Стул и тело Харпера безжизненно упали на пол с характерным тупым звуком.
Я рухнул на колени. Мне просто не верилось, что столько труда, столько надежд пошли под откос. Я не смог спасти этого замечательного человека. Все труды были напрасны. А что же будет далее, если такое простое задание мы провалили? Почему? Как теперь его жена и дети узнают, что случилось? Где их отец и муж? Что им теперь делать? Что мне делать? Куда катиться этот мир, если даже такие люди, как Харпер, умирают. Нет! Их жестоко убивают. А он даже не смог передать последние слова своей семье, они не смогли с ним попрощаться. Как теперь быть им… И почему я не успел прийти раньше хоть на мгновение, или позднее, чтобы не увидеть этого. Я уже ничего не понимал, забыв обо всем, тупо глядя на тело Харпера, истекавшее кровью, и не обращая никакого внимания ни на Максвелла, ни на остальных.
Я знал, что сегодня Максвелл не станет использовать возможность сразиться со мной. В этой схватке он и так победил. Но ничего не мешало ему приказать это сделать своим охранникам. Пребывая в состоянии шока, я был беззащитен. К счастью, появилась моя подмога.
– Уничтожить здесь все! – скомандовал Максвелл, швырнул оружие в воду, и в мгновение ока исчез.
Ко мне подбежал Иероним и стал теребить за плечо, вглядываясь мне в глаза. Он что-то говорил, но я его не слышал. В моей голове все еще звучал тот глухой звук падения мертвого тела на пол. Взяв под руку, он вывел меня из склада, и мы быстро побежали прочь. Через несколько минут я услышал где-то вдали глухой взрыв. Ярко мигнуло желтое зарево и нас подтолкнуло импульсом от взрыва. Но мы все бежали вперед, чтобы скрыться в безопасном месте.