Аліса в Задзеркаллі - страница 8




– Яи ж велетенські там мусять рости квіти' – подумала Аліса. – Такі собі безверхі будинки на палях замість стеблин!.. А скільки ж то меду можна з них набрати!.. Мабуть, я збіжу донизу…


– Ні, ще не тепер, – сказала вона, стримавши негайне бажання бігти. – Перш ніж туди йти, треба запастися гарненькою замашною гілкою – відмахуватись від слонів… Ото буде потіха, коли мене запитають удома, як мандрівка, а я відповім: «О, мандрівка була хоч куди, тільки – тут вона за своїм звичаєм ледь скинула головою, – тільки… стояла страшенна спека, і не було спасу від слонів!»


– Спущусь-но я з іншого боку, – сказала вона трохи перегодом. – А до слонів завітаю пізніше. Тим більше, що мені так і кортить потрапити на Третю клітинку!


Здобувшись на таке виправдання, Аліса збігла з пагорба і перескочила перший із шести струмків[6]


– Квиточки, будь ласка! – загукав Контролер, просуваючи у вікно голову.


Усі відразу попростягували свої квитки. Квитки були хіба лиш трохи менші за самих пасажирів, і, здавалося, заступили увесь вагон.


– А ти що? – сказав Контролер, сердито глипнувши на Алісу. – Твій квиток, дитино!


І безліч голосів хором («Наче в пісні», – подумалось Алісі) закричали:


– Не затримуй його, дитино! Знаєш, скільки коштує його час? Тисяча фунтів – одна хвилина!


– Боюсь, я без квитка, – злякано мовила Аліса. – Там, де я була, не було залізничної каси…


І знову гримнув хор голосів:


– Там, де вона була, не знайшлося місця для залізничної каси. Знаєш, скільки коштує там земля? Тисяча фунтів – дюйм!


– Не викручуйся! – зауважив Контролер. – Можна було купити в машиніста.


І ще раз зазвучав хор голосів:


– Машиніст – це той, хто веде паротяг. Знаєш, скільки коштує його дим? Тисяча фунтів – клубочок!


«Краще мені сидіти тихо!» – подумала Аліса.


Цього разу голосів не було, бо й вона мовчала. Однак, на превеликий подив, усі пасажири хором подумали (сподіваюсь, ти уявляєш, що означає думати хором, бо я, зізнатися, аж ніяк):


«Краще тобі сидіти тихо. Знаєш, скільки коштує розмова? Тисяча фунтів – слово!»


– Сьогодні мені ця тисяча фунтів буде снитися цілу ніч! – подумала Аліса.


А Контролер тим часом уважно її розглядав – спершу в телескоп, далі в мікроскоп, а тоді в театральний бінокль. Нарешті він сказав: «Ти їдеш не туди!», зачинив вікно і подався геть.


– Авжеж, така мала дитина, – озвався пан, що сидів навпроти (зодягнутий у білий папір), – мусить знати, куди вона їде, хоч би навіть не знала й свого імені!


А Цап, – він сидів поруч із паном у білому, – заплющився й гучно промовив:


– Вона мусить знати дорогу до залізничної каси, хоч би й не вміла читати!


Ще далі, за Цапом, сидів Жук (та й чудернацькі ж пасажири зібралися у вагоні!), а що тут, здається, було заведено говорити всім по черзі, то Жук підпрягся й собі:


– Доведеться їй вертатися назад багажем!


Алісі не було видно, хто сидів за Жуком, вона тільки почула хрипкий голос:


– Нехай пересяде на інший…


Тут голос закашлявся й замовк.


«З голосу ніби охриплий кінь», – подумала Аліса.


І враз тонісінький-претонісінький голосочок пропищав у неї над самим вухом:


– Маєш слушну нагоду скаламбурити, скажімо: «Де хрип – там грип…»


Інший, напрочуд лагідний голос озвався з глибини вагона:


– На ній треба написати: «Обережно, дівчинка».


До цих голосів долучилися нові («Як багато тут пасажирів!» – подумала Аліса):


– Її треба відіслати поштою… і краще з головпошти, поки вона – з головою…