Амаранты. Порабощенный лис - страница 3



Цумико подалась вперед:

– Вы тоже?

– Да, мисс. Наблюдатель в пятнадцатом поколении, класс стражей, родом из Англии. – Он встретился с ней взглядом в зеркальце заднего вида. – Бóльшую часть своей жизни я провел в Особняке.

– Значит, вы – родственник мужа тети Эими?

– Нет, мисс. В каком-то смысле меня тоже выбрали, чтобы «заботиться о нашем амаранте». Видите ли, хоть эти древние люди и не обижаются на кличку, но предпочитают называть себя именно так.

– Мой дворецкий – не человек?

– Нет.

– И моя тетя его мне завещала.

– Да.

– Потому что я – наблюдатель.

– Определенно, – рассмеялся Майкл.

Цумико неловко поерзала на сиденье:

– Я думала, нечеловеческие расы вышли из тени, чтобы получить признание и те же неотъемлемые права, что и у людей.

– Да. – Улыбка Майкла поблекла. – Главы Пяти кланов делают все, что в их силах, для укрепления положения амарантов. Мирные договоры, союзы, реестры, поправки и билли о правах обсуждаются на международном уровне.

– Потому что амаранты тоже люди?

– Да.

– Не понимаю.

– Что именно, мисс?

Цумико казалось, что повод для смущения очевиден.

– Как я могла унаследовать живого человека?


Глава 4

Забота о нашем Амаранте

Арджент напряженно сидел в кресле, ожидая зова, которого не мог избежать, не говоря уже о том, чтобы уклониться. Вскоре после захода солнца его размышления прервал тихий стук.

– Это я.

– Заходи.

Майкл проскользнул в дверь и тут же прикрыл ее за собой.

– Твоя новая хозяйка приехала.

– Уже сегодня? Совершенно вылетело у меня из головы.

– С тобой все в порядке?

– Это еще предстоит выяснить. – Арджент крепче сжал подлокотники кресла, пытаясь скрыть слабую дрожь в руках. – Ну как?..

– Я настроен оптимистично.

– Да. Чем всегда и бесишь.

Наблюдатель подошел к узкой кровати и сел у ее изножья.

– У нас с ней по дороге состоялся приятный долгий разговор. Насколько я понял, она росла в какой-то религиозной школе. Похоже, мисс Цумико наполовину убеждена, что попалась на тщательно продуманный розыгрыш.

– Глупая женщина почти так же плохо, как хитрая. – Губа Арджента изогнулась, обнажая блестящий клык. – Еще хуже, если она жеманничает.

Майкл хмыкнул:

– Не похожа она на жеманницу. Но ее непредвзятость может сыграть нам на руку. Мы с Сансой могли бы, не знаю, обучить новую хозяйку. Не позволим плохо с тобой обращаться.

– Вот это уже чересчур оптимистично.

– Леди Эими постаралась найти хорошую кандидатуру. Может, она тебе понравится.

Арджент в чудеса не верил.

– Когда? – спросил он со вздохом.

– Санса помогает ей обустроиться, так что со вступлением в наследство можно подождать до утра.

– Жалкий эвфемизм.

– Так и есть. Прости. – Майкл подошел ближе. – Леди Эими уже почти месяц нет с нами. Ты, должно быть, на пределе, а в таком состоянии не слишком-то удобно устанавливать связь.

Арджент уставился в пол.

– Позволь, помогу.

– Ну если ты так хочешь.

Майкл повозился с застежкой своего браслета из бусин и опустился перед лисом на колени.

Теперь, без артефакта, сила стража выплеснулась на свободу и наполнила комнату аурой, которой мало кто из людей обладал, – и перед которой мало кто из амарантов мог устоять.

– Это мне полагается ползать перед тобой на коленях, – проворчал Арджент, впиваясь когтями в деревянные подлокотники.

– Я никому не расскажу. – Майкл подался вперед, показывая, что действует по собственной воле. – С контактом тебе будет удобнее.

Лис зарычал.

– Да брось, – увещевал Майкл, – мы оба знаем, что тебе это нужно.