Англичанка - страница 27
В баре он заказал кофе и вышел на кормовую палубу. Порт остался уже вне пределов досягаемости, вечерний воздух вдруг сделался очень холодным. Габриель поднял воротник куртки и обеими руками взялся за горячий стаканчик с кофе. Восточные созвездия ярко светили в безоблачном небе, а море – совсем недавно такое бирюзовое – стало чернильно-черным. Габриелю показалось, что он уловил в воздухе аромат маккии, и секундой позже как наяву услышал голос синьядоры: «С ее смертью вам откроется правда».
10
Марсель
В Марсель прибыли следующим утром. «Лунный танец», это сорокадвухфутовое средство морской контрабанды, стояло на приколе в Старом порту, тогда как ее владельца нигде не было видно. Келлер устроил себе наблюдательный пункт в северной части порта, Габриель – в восточной, в уличной части пиццерии, которая, по непонятной причине, носила имя модного манхэттенского района. Каждый час они меняли позиции, однако даже к вечеру Лакруа так и не объявился. В конце концов, расстроенный из-за потери дня, Габриель пошел вдоль периметра порта, мимо торговцев рыбой за металлическими столами, и сел в «рено» к Келлеру. Погода, мягко говоря, не радовала: шел проливной дождь, с холмов дул мистраль. Келлер то и дело включал «дворники»; стеклообогреватель, кашляя, дул на запотевшее лобовое стекло.
– Уверены, что у него нет жилища в городе? – спросил Габриель.
– Он живет на лодке.
– А как насчет женщины?
– У него несколько любовниц, но ни одна не оставит его у себя надолго. – Келлер тыльной стороной ладони протер стекло. – Может, нам снять номер в отеле?
– Не рановато ли? Мы ведь едва знакомы.
– Вы в ходе операций всегда откалываете дурацкие шутки?
– Это все культурные издержки.
– Глупые шутки или операции?
– И то, и то.
Келлер понял, что, протирая стекло рукой, сделал только хуже, и достал из бардачка бумажную салфетку. Попытался исправить непорядок.
– Моя бабушка была еврейкой, – сообщил он небрежным тоном, как будто признавая любовь бабушки к игре в бридж.
– Мои поздравления.
– Снова шутите?
– А что я должен был сказать?
– Вам не любопытно, что у меня еврейские корни?
– Опыт подсказывает, что почти у всех европейцев где-то да запрятан еврейский родственник.
– Я своих не прятал.
– Где родилась ваша бабушка?
– В Германии.
– Перебралась в Британию во время войны?
– Перед ее началом. Бабушку приютил один из дядьев, дальний родственник, который давно открестился от предков. Он дал ей нормальное христианское имя и отправил в церковь. Моя мать лет до тридцати даже не догадывалась о своем происхождении.
– Терпеть не могу сообщать дурные вести, – признался Габриель, – но для меня вы все равно еврей.
– Если честно, я всегда ощущал себя немного евреем.
– Не любите ракообразных и немецкую оперу?
– Я про духовный аспект.
– Келлер, вы же профессиональный убийца!
– Это не значит, что я в Бога не верю. Я, может, даже лучше вас знаю историю вашего племени и Писание.
– Тогда чего якшаетесь с этой тронутой ведьмой?
– Она не тронутая.
– Только не говорите, что верите ее вздору.
– Тогда как она узнала, что мы ищем заложницу?
– Должно быть, дон предупредил ее.
– Нет, – покачал головой Келлер. – Она это видела. Она все видит.
– Например, воду и горы?
– Да.
– Мы на юге Франции, Келлер. Я тоже вижу воду и горы. Я их тут всюду вижу.
– Услышав про старого врага, вы задергались.
– Я никогда не дергаюсь. Что до старых врагов, я натыкаюсь на них, стоит мне выйти за порог.