Аркус. Книга убийцы - страница 22
– То есть? – Кейн откинулся на спинку кресла, вновь болезненно поморщась, – Как это понимать?
– Перед вами на столе стоит небольшая склянка. Рядом с вашей микстурой от боли. Выпейте содержимое этой склянки, и вы тихо уснете. А когда вас найдут, врачеватель констатирует смерть от сердечного приступа.
– Ты, верно, свихнулся – Цехмастер угрожающе осклабился, – Ты верно и впрямь свихнулся, если думаешь, что я добровольно волью себе в глотку эту отраву.
– Ну, это ваше право, но тогда я буду вынужден выбрать за вас второй способ. Гораздо более болезненный и значительно менее эстетичный. Видите ли, мое оружие заряжено так называемым «душекрадом» – детищем умельцев из Илетилла. При попадении в тело металлические шипы под действием пружинного поршня расходятся в стороны. Клянусь Бездной, нет ничего страшнее, чем зрелище несчастных, которые на себе испытали действие «душекрадов». Так вот если вы откажетесь от предложенного мною ранее способа, я буду вынужден выстрелить в вас именно этим болтом. Нет. Вы, скорее всего, умрете не моментально, но крикнуть вы точно не успеете. А после похоронных дел мастеру придется сшивать вас по частям, а гроб, наверняка, будет закрытым. Подумайте мистер Кейн. Я вас пока не тороплю.
Цехмастер слушал его внимательно, сплетя пальцы перед ртом. Потом он потянулся к склянке.
– Никогда бы не подумал, что убийцы бывают гуманистами. – усмехнулся Кейн, – Или тебе за это доплатили?
– Врать не буду, – Аркус поводил затекшей рукой из стороны в сторону, – мне плевать, каким образом отправить жертву в мир иной. И да, вы угадали, таково было желание заказчика и условие сделки.
– Значит, заказчику было не безразлично, как я подохну? – Кейн приподнял одну бровь, пытаясь рассмотреть что-то внутри крошечной склянки. – Может, скажешь, кто твой наниматель? И если ты огласишь сумму, я готов побиться об заклад, что смогу предложить деньги побольше.
– Боюсь, я не могу, – покачал головой охотник, – слишком высок риск. А вы весьма явно дали понять свое отношение ко мне и моей профессии. Но я на вас не злюсь, и оправдываю это некоторой оторванностью этой чудной провинции от мировых общественных и экономических тенденций.
– Что будет с моей дочерью? – перебил Кейн.
– Она в контракт не входит, господин Кейн, я её не трону. – плечо и рука начинали ныть под тяжестью механизма с увесистым болтом. – А вас я прошу определиться скорее.
– И то верно, – Кейн поставил склянку на стол, и опираясь о стол начал приподниматься. Аркус вскинул руку. Цехмастер заметил движение в углу и ухмыльнулся, – Не бойся, убийца, я бы хотел промочить горло. Не подашь старику выпить?
– Только прошу вас, держите руки над столом перед собой и откиньтесь на спинку, – Аркус подошел к буфету, не отрывая взгляда от Кейна. – Что бы вы предпочли выпить?
– Там есть бутылочка хорошего керужского коньяка, – Кейн болезненно морщился, удобнее устраиваясь в кресле, – Берег ее для особого случая. А это, сдается мне, он и есть.
Аркус взял бутылку из зеленого матового стекла с вычурно живописной этикеткой и пару кубков.
– У содержимого склянки, что вы держите в руках, нет ни вкуса ни запаха. – охотник откупорил бутылку и разлил ароматный напиток по стеклянным кубкам, – Поэтому рекомендую вам вылить жидкость в ваш кубок. Вкусу это не повредит, а вы уснете через пару минут. Уверяю вас, что не будет ни рвоты, ни пены, ни конвульсий с последующими увечьями. Вы покинете этот несчастный мир, как и подобает достойному мужу с седыми висками – в своем кресле с разорванным сердцем.