Артефакт для правителя - страница 18
Для всего мира девушки были просто очередными паломницами, из благочестия решившие потрудиться во славу Храма. Поэтому о настоящем предназначении приюта предпочитали не распространяться, чтобы не наводить тень на остальных паломниц.
В другом же крыле лазарета выхаживали, страшно сказать, ведьм. Их собирал по всем окрестностям монсеньер аббат с помощниками, иногда, буквально, вырывая у городских судов. Иногда несчастным везло, и судьи сами посылали за аббатом, не решаясь вынести то или иное решение. А то и просто ссылали сюда тех, осуждать которых было не за что, а оправдывать - несолидно.
- А зачем монсеньеру ведьмы? – Хотя Лотте многократно напоминали, что задавать лишние вопросы в обители не принято, она все равно не могла удержаться. В конце концов, она ведь не из любопытства. Надо же как-то разбираться, что и зачем в этом новом мире, куда ее так неожиданно выбросило, словно рыбу на берег.
- К делу пристроить, - пожимали плечами все, к кому она обращалась с этим вопросом. – Если Творец дает человеку талант. То надо этим талантом пользоваться. Желательно, во славу Творца и на благо Храма. А иначе как же?
Получалось, что действительно, никак. Через три недели, когда Лотта более-менее окрепла, ее снова навестил аббат Пиус. На этот раз с ним была не ворчливая сестра Марта, к которой Лотта успела уже немного привязаться, а другая нонна – высокая худая женщина лет тридцати-тридцати пяти.
- Дитя, это – сестра Герлинда, - Представил он свою спутницу. Она побудет твоей наставницей на время пребывания в обители. – Он повернулся к женщине. – Сестра Герлинда, это сестра Шарлотта, я вам о ней говорил.
После этого аббат Пиус откланялся, пообещав Лотте, что завтра после утренней молитвы у них будет время побеседовать и обсудить все интересующие ее вопросы.
Едва он ушел, сестра Герлинда попросила Лотту встать напротив небольшого окна. Она медленно обошла подопечную по кругу, время от времени водя перед ней рукой с открытой ладонью. Иногда Лотте казалось, что под плотной рубашкой она чувствует щекотку в тех местах, напротив которых находилась рука сестры Герлинды. Но задавать нонне лишние вопросы она не решилась, слишком уж суровый вид был у дамы.
Та же, в свою очередь, чему-то довольно кивнула и предложила: «Одевайтесь, сестра Шарлотта. Сегодня прекрасная погода и монсеньер аббат разрешил вам прогуляться в саду. Думаю, приятная прогулка прекрасно подойдет для знакомства».
4. Глава четвертая
Солнце стояло высоко над пологими холмами, на одном из которых расположился храм обители. В занимающем склон с прилегающей низинкой саду трудились женщины в темных платьях. От гуляющих они отличались только головными уборами. На работницах были простые платки, голову сестры Герлинды покрывал белоснежный накрахмаленный убор, а Лотте пока выдали обычный чепец. Такой могла бы одеть дома любая добропорядочная фру.
- Здесь у нас трудятся сестры из простых, - пояснила сестра Герлинда, широким жестом указывая на протянувшиеся вдоль небольшого ручейка капустные грядки. – Хвала Творцу, земли тут хорошие. А благодаря сестрам – магам земли, в удачные годы мы не только покрываем нужды обители, но и можем вывезти кое-что на продажу.
- И много у вас их? Ну, магов? – Лотте было в диковинку, что магии, оказывается. можно не бояться. Что даже в обители Творца ею не гнушаются пользоваться. А еще удивительнее казалось, что используют магию не для каких-то великих дел, а вот так, запросто. Для повышения урожаев капусты и репы.