Аврора Горелика (сборник) - страница 4
ОЛАДА
(Горелику, по-русски). Эй, хлопская дубрава, гордая пролетария, джентльмешонок полей (хихикает) для гольфа! Будем выпивальство а труа?
ГОРЕЛИК
За эту «гордую пролетарию», Ерема, ты ведь можешь и в лоб получить. Вы кто такие?
ВОРОНЦОФФ
Мы, видите ли, потомки русской аристократии, восемьдесят лет назад поселившейся в Бёрчтри-Вэлли. Я граф Евгинарий Воронцофф, ну, в общем, Жека, по-английски Джин Уорр, удачливый торговец.
ГОРЕЛИК
«Уорр» всегда удачливый торговец.
ОЛАДА
А я князь Олада, честный торговец. По-здешнему, Ник Ола, а по обычаю старорусскому и по новому, петербургскому, зови меня Колян. Я также помогает коллективку по части трубок.
ГОРЕЛИК
(в сторону). Кажется, сразу на нужный народ вышел. (Жеке и Коляну.) А я спец из Санкта по части геральдики и семейных хроник. Меня зовут (замялся, пытливо вглядывается в черты собутыльников) Бенни Менделл, к вашим услугам.
ВОРОНЦОФФ
(в сторону). Бенни Менделл, а так ведь сразу и не скажешь!
ОЛАДА
(вынимает «Жириновского» и три пластмассовых стаканчика). Ну чаво, мужичье, «он сказал: поехали», что ли?
ГОРЕЛИК
Дай-ка я сам разолью. У меня глаз – ватерпас!
Все трое употребляют свои дозы. Джин Уорр, изящно отставив в сторону мизинец. Ник Олада крякает и трясет башкой в национальном стиле. Горелик-Менделл – по-богемному, как бы между прочим.
ГОРЕЛИК
Закуска есть?
ОЛАДА
Закуска сей ранний час не имеет себя, тьфу тебя и изыди, эвейлабл.[6]
ГОРЕЛИК
Ну, тогда придется мануфактуркой. (Вытирает губы рукавом, нюхает ткань.)
ОЛАДА и ВОРОНЦОФФ
(изумленно и радостно). Да неужто ты… вы… прям оттеда?
ГОРЕЛИК
Я же сказал, что я из Санкта, специалист по вашим блядским родословным. У меня командировка в эту местность.
ВОРОНЦОФФ
Где это – Санкта, позвольте вас спросить?
ГОРЕЛИК
Это там, где ваши предки понастроили дворцов и навербовали жандармов; там, где они в детских штанишках с оборками совершали променады под надзором мадам Клико и месье Татинже; там, где ветер, летя по главному проспекту, приносит с собой всю Северную Европу и кусок Италии… Ну, понятно?
ВОРОНЦОФФ и ОЛАДА
Неужели из Ленинграда, приезжий, coy джентл, coy мэн?!
ГОРЕЛИК
Из Его Величества Рабочего Класса Колыбели Революции Имени Кирова Города-героя, Святого По-голландски Города Петра (взгляд его на мгновение благоговейно затуманивается). Честь имею, ваши сиятельства, перед вами – представитель третьего поколения советской аристократии-бюрократии.
Воронцов стоит неподвижно, стараясь не уронить достоинства перед таким знатным приезжим. Между тем князь Олада в восторге совершает довольно медвежий танец, выдергивая из сугробов то сучок «Зюганов», то коньяк «Шохин», то вермут «Явлинский».
ОЛАДА
Ну, прохоженствующий, не знаю, как тебя всамделе звать, давай разливай! У тебя глаз-то действительно ватерпас!
ГОРЕЛИК (завершив молодецкую выпивку). Ну, братва, я захорошел!
ВОРОНЦОФФ и ОЛАДА
(восторженно). И вы захорошел, и мы захорошел! Какая вокабулярная экспрессиона, как бы сказала прабабушка Мими!
ГОРЕЛИК
Скажи, братва, тут в ваших краях такая девушка-блондинка не появлялась?