Азис, через любовь и ложь - страница 66
Не хватало этого недалекого Ирвина, так и этот заявился.
Посидела, почитала книгу, в гармонии и спокойствии.
Набежали.
– Я совершенно не хотел, чтобы ваше сердце зашлось в припадке страха, – Артус ловко перехватил мою руку и припал с поцелуем. Я подавила вздох сожаления. – Лучше в приступе любви.
– О, перестаньте нести чушь, – сказала я сквозь зубы и быстро убрала руку. – Вы что-то забыли в прошлый раз или здесь намазано ягодным джемом?
– Я волновался за вас, вечер маскарада закончился неординарно.
– Как можете увидеть, со мной все хорошо, не стоило тревожиться.
Артус кивнул, покосившись на Ирвина, с любопытством греющего уши.
– Не желаете ли прогуляться? У пруда, мне кажется, дышится свежее.
– Я прекрасно себя ощущаю тут, на кованном стуле, в тени. Если вам душно, расстегните сюртук.
Артус подавил улыбку. Я между делом ощутила, как в его глазах цвета грозового неба с проблесками голубизны, пробежала тень.
– Благодарю за совет, – ровным баритоном, проговорил Аксебрас, – а что это за молодой человек рядом с вами?
Аксебрас умело перевел тему и уставился на Ирвина, смотрящего на нас во все глаза.
– Меня зовут Ирвин, я являюсь сыном сестры правительницы Идемы.
Юнец встал и пожал руку Аксебрасу.
«И когда это Идема успела стать правительницей Веси?» – подумала я.
– Я Артус Аксебрас, хороший друг Азис, – радостно ответил молодой человек, – приятно познакомиться.
Я поднялась со стула, начиная беситься, прихватив томик Армы Джей.
– Я, пожалуй, оставлю вас господа. Смотрю, вы нашли общий язык, не хочется вам мешать в общении. Ирвин сейчас расскажет вам, господин Аксебрас, как увлечен бытовым чародейством и скоро смастерит какую-нибудь диковинку.
– Уверен, что господин хотел провести время с тобой, Азис, – промяукал гнусавым голосом юнец.
– На самом деле, я пришел наконец, увидеться с правителем Ринахоном, но и конечно же, увидеть вас, Азис.
Аксебрас выпрямил спину, всем видом показывая свою настойчивость.
– У правителя сейчас совет, но подождите в вестибюле возле зала советов, он скоро должен выйти, и вы сможете обменяться любезностями, господин Аксебрас.
Я вышла из-под зонта, направившись к дорожке, которая вела к главному входу особняка, сразу почувствовав, что Артус увязался за мной.
– Недолгая прогулка может поспособствовать хорошему настроению, Азис. Уверен, что пару минут в моей компании, не изменят планов вашего дня.
Понимая, что Артус не отвяжется, я деланно кивнула и свернув в сторону прудика с аквамариновыми рыбками, прошла чуть вперед.
– Как вам маскарад? Не правда ли, мы провели время недурственно?
– Да, это был хороший вечер, – кивнула я, ощущая легкий ласкающий ветерок.
– Кто это был, с кем вы сначала танцевали, а потом удалились в сторону сада?
Артус постарался, чтобы интонация в его голосе осталась ровной, но я сразу ощутила плохо скрываемое напряжение.
– Вас это взволновало? – я краем глаза посмотрела на молодого человека, стараясь игнорировать ощущение волнения внутри моей груди, вызванное напоминанием о незнакомце, канувшем в ночь, словно его никогда не существовало в моей жизни. Он словно сошел с книги про историю Златушки, где девица убежала с бала, оставив после себя голубую туфельку. Жаль незнакомец, не оставил мне после себя, хотя бы, один сапог. Так бы я могла разыскивать его по всему Весону, под предлогом потери обувки.
– Я был обеспокоен лишь вашей безопасностью, – ответил Артус, расстегивая на ходу пуговицы сюртука, – так, кто же он?