Бассейн с акулой - страница 43



Я обезоруживающе улыбнулась, ощутив, что мои мысли зашли в дебри. Рикардо одновременно и внимательно слушал меня, и цепким пристальным взглядом рассматривал окрестности. Встреченных людей. Расположение объектов, деревьев, сам забор, ближайшие могилы. Мы вступили на территорию, и Рикардо повёл меня через ряды могил:

– Кладбище – это ни что иное, как школа.

– Тоже верно! Школа – это сама жизнь. Школа – это не только унылое здание, куда дети ходят десять лет подряд. Школой может быть и улица, и магазин, и друзья, и кладбище тоже! – подхватила я. – Для человека, который хочет учится, что-то узнавать новое, школой является вообще всё подряд!

– На кладбище все эти мёртвые господа и леди, что лежат вокруг тебя, учат, что жизнь штука очень короткая и мимолётная, и чаще всего является жалким прочерком между датой рождения и датой смерти. Особенно нелепой кажется смерть в молодом возрасте, когда жизнь должна быть полна начинаний, когда бурлят идеи и мечты, и кто-то безжалостной рукой вырывает их с корнем, повергая душу в пучину небытия. Кладбище учит тому, что скоропостижная смерть конкретного человека не всегда является запланированной Роком. То есть крайне нежелательно, когда кто-то вмешивается в изначальный, замышленный Вселенной, ход вещей. Иной раз и годовалому младенцу предписано умереть от болезни, но если смерть настигла человека от руки убийцы в восемьдесят пять лет, есть большая вероятность, что убиенный не упокоится сразу.

– Может даже вернуться. Нет тех мёртвых, что лежали бы вечно, – проговорила я, замерев.

По моему телу прошла волна мурашек. Я поняла Рикардо. Он намекал на случаи, когда у умершего человека оставались незавершённые дела, и человек становился призраком. Я в волнении спросила:

– Значит, Элизу убили, раз её призрак не упокоился; мы же можем войти в контакт с её призраком и спросить имя убийцы?

– С Элизой не всё так просто. То, что ты сейчас сказала, бывает только в детских мультиках. Ты никогда не узнаешь, как живут мёртвые души, пока сама не отправишься к таковым.

– Что-то не хочется, – призналась я.

– Если не хочется наблюдать процесс изнутри, мы благополучно остаёмся снаружи.

Рикардо ускорил шаг, направляясь в сторону красивого белоснежного памятника молящегося ангела со сложенными крыльями. Ангел венчал свежую могилу, покрытую цветами. Земля вокруг разрыхлена, трава выкорчевана, но уже цивильно притоптана. Рядом с памятником стояла спиной к нам пожилая женщина в красивом элегантном тёмном костюме. Юбка, пиджак; на голове строгая, но стильная шляпка. Я сразу поняла, что мы пришли на могилу Элизы Силлин.

– Добрый день, госпожа Остинс, – поздоровался Рикардо.

Она оглянулась и внимательно посмотрела на него, а потом перевела взгляд голубых глаз на меня. В молодости она была очень красива; сейчас её лицо покрылось морщинами, но сохранило свежесть и обаяние. Она смотрела на меня не более трёх секунд, немного удивлённо, но ничего не стала комментировать, и снова посмотрела на моего коллегу.

– Благодарю вас за содействие. Возвращаю то, что вы мне давали, – Рикардо протянул ей конверт с фотографиями.

Дама приняла его и убрала в сумочку. Её можно принять за сдержанную, чопорную леди, однако когда она заговорила с нами, в голосе чувствовалось волнение:

– Пока ещё не за что благодарить. Это я должна поблагодарить вас. Вам ведь я никто, а вы так любезно предложили ваши услуги. Меня зовут Полина Остинс, – дама обратилась ко мне как к взрослой и протянула руку, искренне и тепло улыбаясь.