Баталия противоположностей - страница 16



Наконец они вернулись и зашли в лифт.

Софи Жебранто: Спасибо за этот вечер.

Маттакуши Фроло: Да, не за что. Если хочешь, можем, как нибудь еще сходить. (Главное, чтобы ты узнала какую нибудь новую информацию для меня)

Софи Жебранто: Договорились. Только в следующий раз платим поровну. А то мне как то неловко, что ты заплатил за нас обоих.

Маттакуши Фроло: Да, не переживай ты так.

Лифт остановился и двери открылись. Они остановились каждый перед своей дверью.

Маттакуши Фроло: Ну, все до встречи.

Софи не сказав ни слова, подошла и обняла его. Маттакуши сглотнул слюну и неуверенно обнял ее в ответ. Слишком это все непривычно для него. До этого единственная кто обнимал его из женского пола, была мама и Соро. И то, ему это почти никогда не нравилось. Но тут он не хотел, чтобы она отпускала его. Они постояли так несколько секунд, но Маттакуши показалось, что прошло много минут.

Софи Жебранто: Ну, все, я пошла. До встречи.

Она улыбнулась и зашла в свой номер. Маттакуши несколько секунд постоял один в коридоре и затем зашел в номер. Скинув, рубашку, он упал на кровать.

Маттакуши Фроло: Интересно, Фукиоки уже лег спать? Точно, Майкон!

Он зашел в номер Фукиоки. Там было темно и прохладно. На диване лежал Фукиоки на груди которого спал кот. Он смотрел в потолок, и казалось, даже не заметил Маттакуши. Наконец, он повернул голову и, увидев Маттакуши, протянул кота.

Фукиоки: Вот. В целости и сохранности.

Маттакуши Фроло: Неужели ты целый вечер пролежал так?

Фукиоки: Нет. Я немного поиграл с Майконом. Но он быстро устал и заснул. Тогда я лег вместе с ним.

Маттакуши Фроло: Ладно, отдам его хозяйке. (берет кота)

Или у кота было такое настроение, или он просто был сонный, он не сопротивлялся как в прошлый раз.

Маттакуши Фроло: Вот так бы в прошлый раз.

Он вышел с ним на балкон. Балконы были так близко расположены, что можно было, увидеть, что происходит в комнате. Маттакуши хотел, позвать Софи и поэтому наклонил корпус и посмотрел в комнату. И быстро отдернул голову. Софи как раз переодевалась. Он отметил, что без одежды она выглядит еще привлекательнее.

Маттакуши Фроло: (Что же это такое? Неужели гормоны в голову бьют?)

У него возникло желание посмотреть еще раз, но он сразу отбросил эту мысль.

Маттакуши Фроло: Эй, Софи? Я себе кота отдать хотел?

Софи Жебранто: Ой, прости. Сейчас я выйду и заберу его.

Маттакуши Фроло услышал, как задернулись шторы. Через несколько минут вышла Софи в ночной рубашке.

Маттакуши Фроло: Вот, держи своего кота и спокойной ночи.

Софи Жебранто: С-с-спасибо.

Маттакуши сразу же зашел обратно в номер. Причиной столь быстрого диалога стало то, что ночная рубашка Софи под лунным светом замечательно просвечивалась. Плюс Маттакуши вспомнил, что стоит перед ней с обнаженным торсом. Маттакуши пошел в ванную, принял холодный душ, и лег в кровать. Ведь завтра его ожидала встреча с главой Альянса Сопротивления.

Глава 11. (Инцидент и повседневность)

На следующий день.

Фукиоки: Господин Фроло, пора вставать. Вы можете опоздать на встречу с главой альянса.

Маттакуши Фроло: Да, Фукиоки. Уже встаю.

Маттакуши потянулся и сел на кровать. События вчерашнего дня пронеслись у него в голове.

Маттакуши Фроло: (Неужели все, что было вчера – правда? Я действительно ходил с Софи на свидание? Хотя, нет. Это было вовсе не свидание. Я просто узнал для себя нужную информацию.)

Фукиоки: Господин Фроло, вам принесли завтрак. Он на столе в гостиной. С вашего позволения, я отлучусь на пол часа в одно место!