Беглянка в Гиблые Пределы - страница 43



Наш договор был расторжим, и только это не вводило меня в отчаяние. Я смотрела в глаза партнёра, и его взгляд не отпускал меня, стараясь дырку протереть во мне, не меньше.

Чётко поняла для себя, что этот… Бъёрн… сможет защитить меня от дяди, если тот всё же успеет до моего восемнадцатилетия. А ведь именно Харальд и защитит, даже если не захочет. Договор сыграет против него, все Бъёрны были жуткими собственниками. Вспомнила нашумевшую историю с отцом Харальда, и сглотнула, понимая, какого мужчину отец подобрал для меня.

— Значит, милая невестушка, ты именно такая настоящая, да? — спокойный тон, каждое слово мой партнёр чётко проговаривал, словно хотел задать вопрос по-другому, но держался. Пока держался.

Поняла, что попала, когда взгляд моего партнёра обжёг меня. Вскинула голову, показывая, что не позволю ему меня сломать, а в ответ словила ответную усмешку, Харальд нагнулся к моему уху и проникновенно продолжил:

— Дерзкая, красивая и талантливая. Мне друг успел рассказать о том, что ты исследованиями успеваешь заниматься, и про мастера Роули рассказал, про новое возможное приобретение для крепости. Кстати, ты смотри не продешеви, капитан явно имеет виды на твоё мастерство и талант.

Я в шоке распахнула глаза, прошептав:

— Поняла.

А в ответ получила ещё один предупреждающий взгляд и наполненные угрозой слова:

— А ещё, милая Эмма, или мне так и называть тебя Лисса? Да уж, это имя тебе подходит больше, хитрая лисичка. Так вот, милая невестушка, друг успел напеть дифирамбы и твоей красоте, и стойкому характеру. Да уж, вот кого-кого, а мою серую мышку я бы никогда в подобном не заподозрил.

Скрытые угрозы, ещё и тон, пробирающий до дрожи, я не выдержала, ответив дерзко:

— Вот пусть твоя невеста так и остаётся сбежавшей, тем более нам двоим это выгодно, Харальд.

— Посмотрим, Эмма, посмотрим. — Задумчиво протянул Харальд, разглядывая меня, словно зверушку какую интересную. — Кстати, я кое-что нашёл в лесу, на подступах к Гиблым. Пришлось после получения ранга опять съездить к твоему дяде и забрать маячок. Ну, а найти твой медальон трудностей для меня не составило, ведь мы тесно связаны с тобой, Эмма.

Сердце остановилось на миг, а после побежало вскачь. Его ритм бухал в ушах, а я поняла, что мы сейчас находились в городе, в крепости, а здесь не было аномалий, способных искажать пространство и мешать поиску. И если медальон был у Харальда с собой, то дядя уже точно знал, где я теперь находилась.

27. Глава 27

Харальд Бъёрн

Странные дела творились вокруг Гиблых Пределов. Защитные столбы вокруг города, и дальше, по всему периметру леса, и в местах наибольшего выхода силы, один за другим уничтожались. Повредить хотя бы один было делом сложным, да и сильно затратным как по магии, так и по деньгам. И в чём тогда была выгода? Север королевства, малонаселённые места, шахты, редкие магические ингредиенты. Что нужно было тем, кто это совершал? Какую цель они преследовали?

Как говорили древние трактаты и учёные мужи — ищи, кому выгодно. Вопрос, кому?

Даже здесь, на празднике, мысли были об этом деле. Нас направили в Гиблые пятью командами на усиление местного гарнизона и на патрулирование земель. Нужно было найти тех, кто пытался нарушить охранный периметр. Мне, как старшему, нужно было знать больше, понимать риски и перспективу. Так я и познакомился с мастером Роули, ритуалистом, зельеваром и лекарем.