Берег. Следы на песке - страница 52
Самурай с легким поклоном распахнул перед ней дверь лимузина. Юля едва подумала о том, как она сядет в машину в таком платье, как сзади подошла Шейла и помогла расположиться так, чтобы не смять все это великолепие. Рядом села миссис Хант, а напротив расположилась троица друзей с обезьяной. Машина тронулась, и Юля, взяв Анну за руку, обвела взглядом мужчин. Они сидели с такими напряженными лицами, что невеста не выдержала и рассмеялась.
— Джонни, ты, как англичанин, друг жениха, а я, наверное, единственная в мире невеста, у которой вместо подружки на свадьбе будут два русских богатыря, — она повернулась к миссис Хант. — Анна, позвольте представить вам красу и цвет нации: Дмитрий и Александр. Я рассказывала про них.
— Очень приятно, — Анна с интересом оглядела парней. — Крещеные?
Они кивнули.
— Да, — вскинулся Саня, — а как зовут жениха? Церковь-то православная, и если мне не изменяет память, имя «Роберт» в Святках не значится.
— Роман, — лицо бабушки озарила лучезарная улыбка.
— Роман и Юлька, — присвистнул Самурай, — Ромео и Джульетта! Вот это класс, новая трактовка. Шекспир, Лондон, Англия!
— Хоть кино снимай, — кивнула Юля. Она улыбнулась, вспомнив, как Роберт схитрил в день их знакомства. Он сразу приплел Шекспира, зная, ее настоящее имя. — Стоило нам встретиться, как события закрутились с такой скоростью, что куда уж там Монтекки с Капулетти со своими матримониальными передрягами до нас. Но это, действительно, символично. Но мы оказались сильнее тезок. Мы — Ромео и Джульетта, которые выжили.
Дмитрий перевел Джонни их разговор, и тот покачал головой.
— Знаешь, Джулия, — Багг показал все тридцать два зуба, — ваша парочка, скорее, ассоциируется у меня с Бонни и Клайдом. Совершенно не удивлюсь, если к свадебной подвязке нашей Джульетты прикреплен револьвер с инкрустацией, а не ажурная розочка.
Юля покраснела до кончиков ушей, а машина сотряслась от смеха.
— Все, мы на месте, — объявила бабушка.
Юля выглянула в окно, и ей стало нехорошо. На площади перед храмом яблоку негде было упасть. Гости, репортёры, зеваки.
— Это кто? — удивилась она.
— Знакомые и родственники кролика, — рассмеялась миссис Хант. — Винни-Пуха читала в детстве? Я сама тут не знаю больше половины. Это же Фарреллы!
Лимузин остановился у входа в храм. Саня и Самурай первыми вышли из машины, и когда невеста с миссис Хант появились перед окружающими, встали от них по бокам. Джонни вышел последним и прикрыл пару со спины. Процессия прошествовала к храму под восторженные возгласы толпы.
— Как я понимаю, мои подружки еще и в бронежилетах, — шепнула Юля Сане, идущему с ее стороны.
— Ты, как всегда, наблюдательна, дорогая, — кивнул он.
Спокойствие и умиротворение всегда окутывали Юлину душу в храме, но не сегодня. Гости входили следом за невестой, и церковь наполнялась гулом людских голосов. Роберт ожидал Юлю у аналоя. Высокий и стройный, с зачесанными назад волосами, сияющим взглядом, во фраке жених казался сошедшим с книжных страниц принцем. Сердце замирало в девичьей груди, голова кружилась, явь походила на сон. «Господи, как я его люблю!», — мысленно восхитилась Юля. Роберт помахал ей рукой и поприветствовал той теплой улыбкой, какую дарил только ей. Рядом с сыном стоял мистер Фаррелл. Его улыбка, скорее дежурная, не сочеталась со взволнованным взглядом.
Грянул хор. Миссис Хант отпустила Юлину ладонь и ободряюще шепнула.