Билет в гарем - страница 4
- Наверное, потому что наблюдаю за вами последние пару часов.
Мужчина усаживается в плетеное кресло и вытаскивает из кармана пиджака пачку сигарет.
- Я закурю. Не возражаете?
Отрицательно качаю головой.
- Благодарю, - посылает он мне очередную улыбку и подносит огонек зажигалки к зажатой в губах сигарете.
- На чем мы остановились? – спрашивает мужчина, сделав глубокую затяжку.
- Вы сообщили о том, что вели за мной слежку.
- Нет – нет, не слежку, - веселится навязчивый собеседник, - Наблюдение.
- И чем же одно отличается от другого?
- Слежка обычно ведется тайно, а я, как видите, - мужчина разводит руки в стороны, - Не прячусь.
- Полагаю, это обстоятельство должно возвысить вас в моих глазах, - не могу сдержать едкого замечания.
- А вы колючка, - мужчина прищуривает глаза.
- Думайте, как вам угодно, - раздраженно отвечаю ему, - Простите, мне пора.
Решительно направляюсь к выходу с террасы.
- Разве ваши обязанности заключаются не в развлечении гостей?
Мысленно чертыхаюсь и останавливаюсь.
- Вы ведь работаете у Ольги, - продолжает назойливый собеседник, - Хотите, чтобы я сообщил ей о том, что вы отказали мне в удовольствии пообщаться с вами?
«Проклятый манипулятор!»
Сжимаю ладони в кулаки, и мужчина тут же это замечает.
- А теперь вы злитесь.
- Послушайте…, - несколько раз сжимаю и разжимаю ладони, - Если я вас чем-то обидела, я готова принести извинения.
Мужчина задумчиво смотрит на тлеющий кончик сигареты.
- Будем считать, что вы уже извинились. А сейчас, я хочу продолжить прерванный разговор.
- Присаживайтесь, Елена, - произносит он, кивнув в сторону стоящего рядом с ним кресла.
Неохотно опускаюсь в него и настороженно смотрю на мужчину.
- Вы знаете, как меня зовут.
- Вас это удивляет?
- Не помню, чтобы я представлялась вам.
- Я узнал ваше имя у Ольги. И не только имя…
- Похоже, мы в неравном положении, - мрачно замечаю я.
- О, простите мне мою забывчивость, - изображает раскаяние мужчина и протягивает мне руку.
Опускаю на нее ладонь, и мужчина слегка сжимает её.
- Меня зовут Алессандро Манчини.
- Вы итальянец?
- Верно, - мужчина демонстрирует в широкой улыбке ослепительно белые зубы и мечтательно закатывает глаза, - Italia e la patria di Leonardo da Vince, Michelangelo*…
- Grissini italiani e i biscotti savoiardi**, - равнодушно продолжаю я.
Мужчина издает пронзительный возглас, словно кто-то ткнул его иголкой в зад, и устремляет на меня удивленный взгляд.
- Вы знаете итальянский язык, miо cаrо?
- Немного.
- Mамма Мia! Вы полны сюрпризов! Вы говорите только на итальянском или знаете и другие иностранные языки?
- Говорю – это громко сказано…, - пожимаю плечами, - Мои познания итальянского ограничиваются умением спросить дорогу и понять ответ. Ну, и так… общие фразы.
- Вы не ответили на вопрос, - вкрадчиво произносит мужчина.
- Помимо русского, я свободно говорю на немецком и английском.
Устало смотрю на мужчину.
- Факультет иностранных языков, - отвечаю на немой вопрос, отчетливо читаемый в глазах итальянца.
- Вы умны, говорите на нескольких языках, тяготитесь посторонним вниманием, неохотно поддерживаете беседу с незнакомыми людьми, - растягивая слова произносит Алессандро, - И вы модель, чья работа предполагает постороннее внимание и общение с незнакомцами… Почему?
- Все просто, - грустно улыбаюсь, - За эту работу хорошо платят.
- Вероятно, родители гордятся вами.
- Гордились, - поправляю итальянца, - Мои родители умерли.