Билет в гарем - страница 5



- Вы сирота?

- Вряд ли это определение применимо к совершеннолетней девушке. Мы можем поговорить о чем-нибудь другом? – спрашиваю, стремясь уйти от больной темы.

- Конечно, - легко соглашается Алессандро, - Хотите побеседовать о чем-то определенном?

- Вы достаточно много узнали обо мне, а я о вас не знаю ничего. Чем вы занимаетесь, помимо походов по светским мероприятиям?

Итальянец откидывается на спинку кресла и вновь расплывается в улыбке.

- Я торговец.

- И чем же вы торгуете?

- Красотой.

Растерянно смотрю на мужчину.

- Боюсь, я не понимаю...

- А покупаю красоту, miа carо, - в глазах Алессандро зажигается пугающий огонек, - И сейчас я хочу знать, за сколько вы готовы продать свою?

_______

Прим. автора:

* Италия – родина Леонардо да Винчи, Микеланджело.

** итальянских хлебных палочек и печенья савоярди.

КАРИМ

- Хантер, перестань! – задыхаясь от смеха, кричу я.

Предпринимаю очередную попытку выбраться из-под пятидесятикилограммового тела молодой тигрицы.

- Хватит!

Хантер рычит, обнажив белоснежные клыки, а потом слегка прикусывает меня за руку.

Зарываюсь лицом в белый мех тигрицы и вдыхаю ее теплый запах.

- Хорошая девочка, - треплю Хантер по загривку, а потом целую в оскалившуюся морду, - Иди!

Смотрю в изумрудно-зеленые глаза зверя и хлопаю ладонью по мускулистому боку.

- Пошла!

Тигрица трется головой о мою руку, а затем вальяжно удаляется.

Провожаю Хантер взглядом и усаживаюсь на траву.

Вижу вдалеке мужской силуэт и подношу ладонь ко лбу, прикрывая глаза от ярких лучей солнца.

Узнав мужчину, подскакиваю на ноги.

Улыбка сползает с моих губ, когда я вижу его мрачное выражение лица.

- Что-то случилось, учитель Михдад? – задаю тревожащий меня вопрос.

Оторопело наблюдаю, как он вытаскивает из складок накидки клинок с закругленным лезвием.

Вопросительно смотрю в глаза учителю и читаю в них свой приговор.

- За что? – выдыхаю, когда Михдад заносит надо мной клинок.

- Отвороти взгляд, шейх Карим, - хрипло произносит мужчина.

Неверие и изумление сменяются ослепляющим гневом.

Вздергиваю подбородок вверх, с презрением смотря убийце в глаза.

- Шейху не пристало закрывать глаза перед шакалом!

Вижу как дрожит рука предателя.

- Бей! – кричу, выплескивая душащую меня ярость.

- Пусть Аллах примет тебя в свои небесные чертоги, шейх Карим.

- Не тебе, собака, произносить имя Всевышнего! – цежу сквозь стиснутые зубы и плюю в лицо человека, которого еще пять минут назад считал своим наставником и другом.

Рука убийцы резко опускается вниз.

Острая боль обжигает грудь.

А в следующую секунду я слышу испуганный вопль Михдада и тигриный рев.

Падаю на колени, зажимая ладонью кровоточащую рану.

Заваливаюсь на бок и наблюдаю как зубы Хантер смыкаются на горле убийцы.

Ускользающее сознание ловит истошный крик матери, прежде чем тьма окутывает меня…

С хрипом втягиваю в себя воздух и открываю глаза.

Провожу ладонью по мокрому от пота лицу и рывком поднимаюсь с кровати.

Иду в ванную комнату и включаю воду. Встаю под тугие струги, позволяя воде прогнать остатки ночного кошмара.

Сдергиваю с вешалки полотенце и оборачиваю его вокруг бедер.

Упираюсь ладонями в прохладный мрамор раковины.

Смотрю на свое отражение в зеркале, а потом перевожу взгляд на белую полоску шрама, пересекающего левую сторону груди.

Двадцать пять лет прошло с тех пор, как я перестал видеть во сне день, когда Михдад, подкупленный моим мятежным дядей, пытался убить меня.