Блуждающая звезда - страница 18



Однако следующие несколько книг опять вернули неуверенность. "История морского пиратства", "Фрэнсис Дрейк: второе кругосветное путешествие", "Страницы славы морского пиратства: уничтожение Непобедимой Армады", "Джон Хокинс – герой или мерзавец?", "Звёздные волки", "История космического пиратства" (в двух томах)…

Не слишком ли много интереса к пиратам? А к философии? Раздираемый сомнениями, Сергей уже не знал, что и думать. Но тут, к счастью, вернулся хозяин каюты.

В царившей тишине шелест устройства запирания прозвучал достаточно отчётливо для того, чтобы привлечь внимание маркетолога. А потом дверь распахнулась.

С виду вошедшему было не больше тридцати пяти, однако если бы он удосужился сбрить свою аккуратную шотландскую бородку, то, возможно, выглядел бы ещё моложе. Светло-коричневые – на грани рыжего – волосы обрамляли лицо, а зеленовато-голубые глаза смотрели с добродушной насмешливостью. Довольно крупный нос казался вполне уместным, прекрасно сочетаясь с широкими скулами. Подбородок слегка выпирал вперёд – вероятно, чисто визуальный эффект, создаваемый бородой. Незнакомец был также широк в плечах и немного выше ростом, чем Сергей.

– Приветствую! – широко улыбнулся он, обнажив отлично ухоженные белые зубы. Его улыбка располагала – как, впрочем, и вся наружность.

– Здравствуйте, – кивнул юноша, не успевший отойти от стола и теперь в смущении решавший, что ему делать.

Но бородача конфиденциальность собственных записок, кажется, совсем не волновала. Он абсолютно по-домашнему переобулся в тапочки и с той же улыбкой подошёл к Сергею. Слегка поклонился, представляясь:

– Артур.

– Сергей, – юноша, не придумав ничего лучше, повторил поклон хозяина каюты.

– Поживёшь пока у меня, – без обиняков заявил бородач. – До Хабба шесть дней ходу, а там решим, что с тобой делать.

– Хабб? – переспросил Сергей. – Почему мы направляемся на Хабб?

Спросить о чём-нибудь другом, более важном для него самого, юноше в тот миг просто не пришло в голову.

Бородач добродушно рассмеялся. То ли по поводу вопроса, то ли из-за озадаченного выражения лица своего гостя.

– Контракт у нас, – пояснил он. – Везём полторы тысячи тонн какой-то дряни. И опоздать – ни-ни!

Говоря всё это, он жестом предложил Сергею присаживаться на стул, сам пододвинул второй – для себя. Бумаги на столе сгрёб в одну большую кучу (выглядело это не очень эстетично, но зато появилось больше свободного места), из ящика (где, по идее, и должны были лежать бумаги) вытащил ещё одну чашку – в пару к той, что стояла с недопитым чаем.

– Чистая, – сказал хозяин по поводу только что извлечённой чашки, пальцем вытирая обильный слой пыли.

Но юноша сейчас думал о другом. Контракт…

– Так вы не пираты? – вырвалось у него само собой. В голосе чувствовались нотки радостного восторга.

– Гм? – Артур непонимающе уставился на маркетолога.

Последовала небольшая пауза. Сергей даже затаил дыхание. И в абсолютной тишине слова хозяина каюты прозвучали необычайно отчётливо:

– Мы-то пираты, но как ты об этом так сразу догадался?

Юноша ощутил холодок, возникший в районе живота.

– Пираты… – тупо повторил он.

Всё-таки правда. "Блуждающей" больше нет…

Мгновенно между собеседниками возник барьер. Большая часть симпатии к радушному хозяину у Сергея бесследно испарилась. Пираты…

Но Артур словно не заметил изменений во взгляде своего гостя.

– Так поделись, в чём секрет, – настаивал он, заинтересовавшись истоками догадки.