Болонское фехтование. Быстрый старт - страница 3



Глава 6. Achille Marozzo

Акилле Мароццо родился в 1484 году в маленьком городке San Giovanni in Persiceto к северо-западу от Болоньи, в семье Lodovico Marozzo. Переехав в город, учился фехтованию у мастера Guido Antonio di Luca [20].

Сам став мастером, держал фехтовальный зал у аббатства святых Наборе и Феличе (santi Nabore e Felice) на берегу реки Рено (riva di Reno). В 1531 году получил разрешение на установку водяного колеса на реке, однако не удалось выяснить, для чего ему это было нужно, и было ли установлено это колесо вообще. Умер маэстро в 1553 году, в военном госпитале, в возрасте 69 лет.

Сейчас здание монастыря частично занято под военный госпиталь. Сохранилась колокольня XV – XVI века и кладбище X века.


Рис. 9. Когда-то здесь преподавал Мароццо. Кадр из фильма «Улицы болонских мастеров» [28].


Книга Мароццо переиздавалась несколько раз. Все издания несколько отличаются друг от друга.

Издание 1536 года


Рис. 10. Обложка Opera Nova 1536 года издания.


Наверное, это самое первое издание [10]. В наши дни хранится в библиотеках Болоньи, Бреши, Флоренции, Рима, Мюнхена.

Полное название книги: «Opera nova de Achille Marozzo bolognese, maestro generale de larte de larmi», что в переводе будет: «Новая работа болонца Акилле Мароццо, главного мастера искусства оружия». Информация об издании приведена в самом конце книги. Текст на латыни: «REGISTRO A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T Mutinae, in aedibus venerabilis D. Antonii Bergolae Sacerdotis, Ac Ciuis Mutin. XXIII. Idus Maii. M.D.XXXVI» Очень примерный перевод: «Мутина, в помещении преподобного Д. Антония Берголае (D. Antonii Bergolae), гражданина Модены, 23 мая 1536 года.» Необходимо отметить, что город Модена на латыни называется Mutina.

Читать книгу довольно сложно. Язык очень старый. Много устаревших форм слов и выражений. Попадаются слова, которые можно назвать жаргоном. Понятие орфографии и пунктуации отсутствует полностью, – всё как слышится, так и пишется. Много очень длинных предложений, разделённых разными знаками пунктуации, кроме точки, и иногда выражающих несколько разных мыслей. Тем не менее, именно это издание является наиболее полным, и рекомендуется для изучения.


Издание 1540 (?) года

Полное название книги: «Opera nova de Achille Marozzo bolognese, maestro generale de l`arte de l`armi» [11]. Есть в библиотеках Милана, Модены, Падуи, Леона. В самом скане нет никаких упоминаний о годе и месте издания, поэтому заявленный 1540 год принимается со знаком вопроса.

Текст книги полностью переработан. Язык гораздо более похож на современный итальянский. Гораздо лучше стало с орфографией, чего нельзя сказать про пунктуацию. Но есть и «ложка дёгтя»: текст несколько сокращён. Обычно это малозначимые фразы, без которых может быть даже и лучше. А вот в главах 139—143, там, где описываются гвардии, текст изменён кардинально. Главы 157, 158, 159 и 160 почему-то в скане отсутствуют. Возможно, это ошибка сканирования.


Рис. 11. Обложка Opera Nova 1540 (?) года издания


Издание 1550 года

Книга является практически полной копией издания 1536 года [12]. Такой же старый язык, те же проблемы с орфографией и пунктуацией. Отличается только последняя страница, на которой написано: «Tutti sono quaderni eccetto t che e duerno. Stampata in Venetia per Gioanne Padovano, Ad instantia de Marchior Sessa. M.D.L.», что переводится как «Напечатано в Венеции Джоанне Падовано с участием Маркиор Сесса (Marchior Sessa). 1550 г.» Примечательно, что, буквально «padovano» – это «падуец», или «житель Падуи». Т.е. его звали Джоанне и он был из Падуи.