Борьба за трон (сборник) - страница 56



Теперь уже было поздно бежать, и Вальтер, выступив в смущении вперед, сделал ее величеству глубокий поклон.

Пораженная его наружностью, королева спросила у окружающих, кто это такой. Граф Ноттингем не мог удовлетворить ее любопытство, но тут выдвинулся сэр Джон Тренчард и сообщил о Кросби все, что королеве угодно было знать. Ее величество была, видимо, удивлена, с заметным любопытством взглянула на Вальтера и пожелала, чтобы сэр Тренчард представил ей капитана.

Тот поспешил исполнить приказание, и Вальтер был принят весьма милостиво.

– Я не ожидала видеть вас здесь, капитан Кросби, – произнесла королева. – Я полагала, что вы в Сен-Жермене. Я слышала о вашем благородном поступке, который вы недавно совершили.

– Я только исполнил мой долг, всемилостивейшая государыня, – с поклоном отвечал Вальтер.

– Вашему величеству да будет известно, что капитан Кросби оставил Сен-Жермен, – сказал сэр Тренчард многозначительно.

– В самом деле! – воскликнула королева. – Я хотела бы переговорить с ним. Скажите, чтобы он явился завтра в Кенсингтонский дворец.

– В котором часу прикажете? – осторожно спросил сэр Джон.

– В двенадцать. Я буду ждать вас, капитан Кросби, – обратилась королева прямо к нему.

Вальтер низко поклонился.

Когда королева стала спускаться к шлюпке, граф Ноттингем, не принимавший участия в разговоре, подал ей руку и повел ее по набережной.

Сэр Тренчард следовал за ними, но не сел в шлюпку, а вернулся обратно.

Он нашел Вальтера на прежнем месте и сказал ему, что королева отправилась в Гринвич.

– Счастливый вы человек, капитан Кросби, – начал он с улыбкой. – Сами будете виноваты, если не сделаете быстро карьеры. Вы положительно понравились ее величеству.

– Вы льстите мне, сэр Джон, – заметил Вальтер.

– Нет, это верно. Вы, конечно, и сами это заметили. Я никогда не видел, чтобы королева так милостиво к кому-нибудь отнеслась. Я очень удивился словам, которые ее величество приказала передать вам. Когда я откланялся ей, она еще раз приказала не забыть привезти вас завтра в Кенсингтонский дворец. Приходите ко мне в одиннадцать часов.

– Не премину, сэр Джон, – отвечал Вальтер. – Но я еще не условился с мистером Аароном Смитом.

– Я так и думал. Возникли какие-нибудь недоразумения? Вскоре после того, как вы вышли от мистера Смита, появился Лент, узнавший каким-то образом о том, что вы здесь, и угадавший ваши намерения. Он заявил мистеру Смиту, что он не может действовать совместно с вами и что он отплатит всем в случае, если его захотят уволить. Его поведение указывает, что он чрезвычайно раздражен. Я полагаю, что мистер Смит мог бы покончить с ним разом. Но он этого не сделал. Положение создалось неприятное, но вы об этом не пожалеете. Завтра может случиться нечто неожиданное, и нам лучше будет подождать вашего свидания с королевой. Вы можете и не вмешивать себя в борьбу против якобитов. Но если вы решите быть нам полезным, то я велю уволить Лента. Я должен прибавить, что я еще не видел его, да и не желаю видеться с ним, если он придет. Это я могу вам обещать.

– Хорошо, сэр Джон, – сказал Вальтер. – Я приду условиться с вами завтра. До свидания.

Из Уайтхолла Вальтер возвратился в гостиницу «Королева» и, войдя в столовую, приказал подать себе обед и стакан вина.

Он уже кончил обедать и потягивал вино, как вдруг вошли два человека и, оглядев комнату, уселись за столиком против него и приказали служителю подать бутылку бургонского.