Брак после воскресения - страница 16



Но то же слово женского рода «млаха», которое должно бы быть «ангелиной», имеет на первый взгляд совсем иное значение: «работа, дело, изделие», так же «скот». Но всё же это сродные слова, так как «млаха» происходит от одного глагола с «малах» и собственным значением своим имеет «движение» или «движимая», откуда и понимается как «работа, дело» и «стадо». Но это слово я буду разбирать ниже, а сейчас лишь хотел заметить, что исходя из языковых особенностей, и слово «ангел» – «малах», как и «езэр» – «помощник», будучи мужского рода, весьма вероятно может быть отнесено и к роду женскому. На иврите отсутствует слово «люди». Это слово передается обычно или как «сыны», или как «мужи». Известное выражение из церковного чинопоследования: «с братией святого храма сего» именно поэтому, вероятно, и имеет такую форму. Ведь церковная служба берёт своё начало от апостолов, которые были евреями и молились на родном языке. От них, видимо, могло перейти к нам и это выражение. «Мужи» и «сыны» – это и есть «люди», без различия пола.

«Сотворим ему помощника, соответственного («к-нэгд-у»91) ему» (Быт 2:18). Слово «соответственного», как оказалось, тоже не такое простое. Оно состоит из двух частей: еврейского предлога «к»92 «как» и некоего слова «нэгэд»93. Этот предлог переводится как «пред», «в виду кого», «против».

Т. е. «соответственно ему» в Быт 2:18 дословно переводится «как пред ним». Но, во-первых, это не благозвучно (переводчик должен думать и об этом). А, во-вторых, сам русский предлог «пред» лишь отчасти передает смысл еврейского «нэгэд», что видно из соответствующего глагола, который к тому же мало чем отличается от самого предлога. Сравните предлог «нэгэд» «пред» и глагол «нагад»94«влечь, водить».95 От последнего происходит существительное «нагид»96 «вождь, князь, правитель, начальник», а также что-то «возвышенное, важное».

В связи с этим можно предположить, что и сам предлог «пред» может иметь значение «предвлечения, предводительства». Тогда разбираемая нами фраза приобретает следующий вид:

«И сказал Господь Бог: нехорошо быть человеку одному: сотворим ему помощника как пред[-влекущего] (пред[-ведущего]) его» (Быт 2:18)? Не в силах подобрать русский предлог с такой смысловой нагрузкой. Не поэтому ли Адам послушал Еву? Не поэтому ли Господь изрёк жене такое наказание: «и к мужу твоему влечение твоё, и он будет господствовать над тобою» (Быт 3:16)? А на ц-сл: «…и той тобою обладати будет». Здесь слышится отчётливое противопоставление. Интересно так же, что Господь говорит: «умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей твоих» (Быт 3:16). Возникает вопрос: а до этого рождение детей предполагалось без болезни?

Вспомните Быт 2:27-28: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь»…

Складывается такое впечатление, будто проклятие это не наказание вовсе, а предсказание и предвидение Богом того, что совершится после грехопадения. Ибо при потере благодати Духа и отсутствии любви начинает главенствовать физическая сила плоти. Не поэтому ли Господь в споре с саддукеями напоминает об истинном порядке вещей, говоря, что «в восстание не овладевают и не поступают во владение, но будут как суженные Богом на Небесах». Ибо в раю главенствует не сила, а любовь и благодать.