Братство талисмана - страница 67
– Ну да, – огрызнулся Корнуолл, – не ты ли чуть не выблевал все кишки?
– Но я легче, – не сдавался Джиб, – во мне от силы треть твоего веса, и спускать меня будет проще.
– Хватит, Джиб, – буркнул Плакси. – Мы это уже обсудили. Да, ты легче, легче и слабее Марка.
– Ну и что?
– Ту штуку просто так не вытянешь, – сказал Хэл. – Она выросла на теле Зверя и, вполне возможно, до сих пор цепляется за него корнями.
– Да его тело наполовину сгнило! – воскликнул Джиб. – Не тело, а лужа какая-то, честное слово!
– Тогда, – заметил Корнуолл, – клетка, или что она там такое, наверняка бы утонула.
– Откуда ты знаешь? – фыркнул Джиб. – Может, она плавучая.
– Ладно, все, – сказал Корнуолл. – Плакси прав, и нечего заводить один и тот же разговор по второму кругу. Что решили, то решили. Я сильнее любого из вас, и моя сила может мне пригодиться. Я ухвачусь за клетку, крикну вам, и вы потащите меня наверх. Надеюсь, вместе мы с ней справимся. Если нет, позовете остальных. Я имею в виду Мэри. А где, черт побери, Мэри?
– Она пошла разводить костер, – сообщил Плакси. – Когда мы вылезем оттуда, нам не помешает искупаться в горячей воде…
– Одной водой тут не обойдешься, – сказал Оливер.
– Толстопузый дал нам мыло, – ответил Плакси.
– Интересно, зачем им мыло? – подумал вслух Оливер. – Судя по тому, как от них несет, они им никогда не пользовались.
– Кончайте болтать! – прикрикнул Корнуолл. – При чем тут мыло? При чем тут горячая вода? Костер вполне мог бы развести кто-нибудь из вас, а Мэри нужна здесь – чтобы тянуть веревку и… – Он оборвал сам себя. Ему стало стыдно. И чего он раскричался? Все дело в проклятой вони: она терзала внутренности, раздражала, донимала рассудок, могла превратить нормального человека в настоящего маньяка. – Ну что, беремся?
– Я приведу Мэри, – сказал Оливер, – приведу ее и присмотрю за костром.
– Забудь про костер, – посоветовал Хэл. – Возвращайся вместе с ней. Нам может понадобиться твоя помощь.
– Был бы у нас крюк, – вздохнул Джиб, – мы бы зацепили им ту штуковину, и вся недолга.
– У нас нет крюка, – отозвался Хэл, – и нам не из чего его сделать. В замковой кузнице ни кусочка металла…
– Припрятали, – убежденно заявил Плакси, – точно, припрятали – и попрятались сами. Как сквозь землю провалились.
– Можно взять чугунок, – предложил Джиб.
– Обвязывайте меня веревкой, – велел Корнуолл. – Так будет верней и проще.
– Ты задохнешься, – сказал Плакси.
– Не задохнусь, если закрою рот и нос поясом.
– Проверь узел, – бросил Хэлу Плакси. – Если Марк упадет туда, он не сможет выбраться.
– Не учи ученого, – буркнул Хэл. – Вот тебе, мертвая петля. Ну как? – спросил он Корнуолла.
– Превосходно. Дай мне пояс. – Корнуолл обмотал лицо, вернее, нижнюю его часть.
– Стой спокойно, – сказал Джиб. – Я сейчас его завяжу.
В этот миг вернулся Оливер, вслед за которым поднялась по лесенке Мэри.
– Все в сборе, – проговорил Хэл. – Ну-ка, разом, только потихоньку!
Корнуолл свесил в отверстие голову – и судорожно сглотнул. Пояс на лице в известной степени защищал его от вони, однако он не сообразил зажмурить глаза. Внизу растекалась по полу склепа разложившаяся масса, этакая лужа гнили, желто-зеленая с вкраплениями красного и черного. В ней как будто наличествовало течение, такое слабое, что заметить какое-либо движение было невозможно – оно чувствовалось; казалось, труп живет своей собственной жизнью. Корнуолл заскрежетал зубами, на глаза у него навернулись слезы. Он понял, что долго там не протянет. Нужно разобраться со всем как можно быстрее, чтобы поскорее очутиться на свежем воздухе. Он согнул в локте правую руку, словно проверяя, не подведет ли она его в решающий миг. Веревка на груди затянулась чуть туже.