Cella - страница 2
Перси уважительно присвистнул. «Надо бы за ним проследить», – подумал он, но тут началось то, о чём он во всей этой суматохе успел уже и забыть.
Послышались крики – не гомон, возгласы или визг людей, а нечто другое – железный скрип и треск, будто те, от кого исходили эти звуки, были очень старыми, настолько старыми, что «видали ещё динозавров», как говорила мама Перси. Пусть он и сомневался в их существовании. Звуки были настолько громкими, что их было слышно даже через шум от толпы.
Со всех сторон к площади подкатили старые роботы – покрашенные в синий пластиковые куклы в полицейских фуражках, внешне похожие на людей, будто бы создатели надеялись, что это сходство помешает родителям придумывать про них всякие страшилки. Перси надеялся, что он сидит не в том переулке, откуда они обычно выкатывают, но, словно издеваясь над ним, неподалёку раздался точно такой же треск, что и с других концов – и Перси только успел вжаться в пахнущую рыбой мокрую стену за кучей тряпья и баком, как мимо прошёл робот. На всякий случай Перси даже задержал дыхание – правда, сам толком не знал, зачем. А может, от вони.
– Они здесь! – крикнул кто-то в толпе, и в следующую секунду сердце сжалось от душераздирающего вопля, перебиваемого лишь звуком лазера из руки робота – спокойное, неприятное «вж». Перси вздрогнул и вжался в стену ещё сильнее: ужас затопил голову, и стало нечем дышать.
– Никаких беспорядков, – проскрипел робот.
Крики продолжались, теперь они были со всех сторон, и Перси увидел, как мимо него по переулку бегут люди – трепыхающиеся куртки с прижатыми к груди драгоценными банками и бесконечные ноги, словно бы это были не люди, а огромная сороконожка; Перси сказал себе, что нужно успокоиться, и в тот же миг снова раздались крики, и ноги перестали мелькать перед глазами.
Вокруг была какофония, но Перси вдруг показалось, что он слышал удаляющиеся шаги полицейского. Он выдохнул, набираясь смелости, и выглянул: в переулке и вправду никого не было со стороны площади. Та, кстати, стремительно пустела: люди разбегались, прихватив добро.
Перси вдруг как водой окатили: страх внезапно ушёл, словно бы его кто-то смахнул, как проходит икота, если про неё забыть; снова кто-то будто прошептал парню на ухо: «смотри, там что-то движется», и Перси успел только дёрнуть головой в нужную сторону: впереди, на крыше, проскочила чья-то тень.
«Точно, – вспомнил Перси. – Надо проследить за ним. Такой союзник никому не помешает».
Он огляделся: ни один из роботов вроде не смотрел в его сторону – и Перси уже хотел броситься следом, как заметил что-то, что заставило его содрогнуться: за тенью в плаще гнался парень, один из банды громилы – того самого, у которого фигура в плаще стащила банку.
Перси сжал губы. А потом, убедившись снова, что его никто не увидит, вскочил на бак, подтянулся – дома здесь были низкие, куда ниже, чем с другой стороны площади, да и обвалившиеся наполовину, на них забираться легко – и бросился за ними следом по узкой полоске крыши.
Фигуру в плаще было несложно найти; но только Перси её заметил, она перепрыгнула на другой дом, поскользнувшись на крошащемся углу и чуть не свалившись, парень из банды – за ней; затем – ещё крыша, и они оба, фигура и парень, скрылись внизу. «Спрыгнули», – понял Перси.
Он подбежал туда: там торчали обломки балкона вместе с острыми остатками прутьев, а дальше – мусорные баки и надстройки; фигуры в плаще не было видно, а вот парень из банды, наоборот, озирался и явно недоумевал, куда делся тот человек. Перси спрятался за балкой; парень спрыгнул вниз: здесь стоял многоквартирный, как его называла мама, дом, в несколько этажей и почти-почти пригодный для жизни. Кажется, фигура в плаще успела прыгнуть в одно из окон, которых с этой стороны было достаточно много, и теперь парень не мог понять, где искать цель. Перси хмыкнул: искать через вход будет ещё дольше, но тут он понял: сейчас парень позовёт остальных, и сюда прибежит целая толпа таких же отморозков, как тот громила. Надо спешить.