Черная кошка удачи - страница 30
- Что с вами? – нахмурился наместник. – Может быть, в госпиталь?
Госпожа Ингольф внимательно посмотрела на Анни. Под ее пристальным взглядом девушке тут же стало не по себе. Какие у нее глаза! Словно два сканирующих артефакта...
- С магией все в порядке. Здоровье тоже не пострадало. Легкое переутомление разве что. И… Дан, прошу прощения, господин наместник, отпустите девушку - вы же ее смущаете.
У Анни за спиной проворчали – негромко, но выразительно. Что-то на тему, что мол, лучше он будет девушку смущать, чем они ее потеряют, зато все приличия, весьма важные, будут соблюдены.
Отец милорда Айварса улыбался - да так, словно этот человек сначала потерял, а потом вновь обрел что-то невероятно ценное и сердцу дорогое. Наверное, он просто не знает, что она никакая не дворянка. Как бы так ему об этом сказать, чтобы потом не было сюрпризов…
Она аккуратно, но решительно высвободилась из мужских рук. Убедилась, что способна держаться на ногах без посторонней помощи, и неожиданно для самой себя спросила:
- Скажите, а кто из вас наместник?
Госпожа Ингольф посмотрела на нее с удивлением, Дан за спиной протяжно вздохнул, а старший из лордов Айварсов, обрадовавшись неизвестно чему, ответил:
- Сын, конечно! Но не сейчас.
Отлично. Сразу стало намного понятнее.
- Со временем я займу место отца, - пояснил Дан, внимательно разглядывая девушку. - А пока являюсь его заместителем. Однако по документам, подписанным его величеством, наместником значусь именно я.
- Все это замечательно, но нам бы хотелось услышать от госпожи Лаапи, как ей удалось то, что ей удалось. – госпожа Ингольф поставила на край стола еще одну чашку. – Присоединяйтесь! Анни? Дан?
- Чаю не хочу, но послушаю с удовольствием, - кивнул сын наместника, заместитель, сам наместник и так далее.
- Почему сработал ваш накопитель? – старший Айварс указал девушке на стул рядом с собой.
- Это подарок моего учителя – мэтра Бригера. Он – гений. На кафедре мы разработали принципиально новые схемы накопления магии. Не от прямых потоков, а их отражений.
- Тот же принцип, - кивнула госпожа Ингольф. – Вы ведь и в нашей ситуации обратили внимание именно на отражения силовых линий?
- Да. Мы повторяли узор плетений деревенских амулетов. Они передаются из поколения в поколение. Это очень старые узоры.
- Я слышала об этом, - госпожа Ингольф достала чашки и стала разливать чай – и Анни, и сыну Айварса, несмотря на то, что тот отказался. – Есть версия, что принципы классических плетений силовых потоков появились именно так. Еще с наскальных узоров древних.
- Да! Но дело в том, что охранные амулеты, которые плетут в деревнях – в основном защитные. На детскую кроватку – от злых духов, которые могут обезобразить личико или отнять у малыша разум ради забавы. Охотнику - от диких зверей. В коровник – чтоб скотина не хворала.
- А вы…
Дан Айварс задержал на девушке взгляд, словно раздумывая – стоит или нет задавать свой вопрос, но, в конце концов, решился и спросил:
- Вы их… плетете? Сами? Ну, там… В деревне?
- Конечно, - Анни кивнула, нисколько не обидевшись, и у наместника отлегло от сердца. – У нас этим занимаются все девушки. У самой старшей в нашей деревне – бабушки Ирмы, есть сундук – она хранит все схемы, потому что в их доме когда-то собирались плести всей деревней. Сейчас уже так давно не делают. Но до сих пор за схемами ходят к ней в дом. Некоторые почти стерлись от времени. Их несколько сотен.