Что вы скрываете, Хандзо-сан?! 3 - страница 3
– Вижу, что пытаешься справиться с очередной инъекцией. Смотри, есть и ещё одна штуковина, – он погладил установку неподалёку, на ней сбоку висели два электрода. – Если начнёшь безобразничать – ударю током.
***
Камэй Ишии была на связи с начальником секретной службы, Хабу Тамоцу. Передала очередную сводку, рассказала о задержании беглеца и передаче его в секретную лабораторию.
– А он точно выживет, Хабу-сан? – тщательно скрывая волнение, поинтересовалась она.
– С чего вы это взяли, Камэй-сан? Конечно же, нет! – басом ответил начальник. – Он же является материалом для исследований.
– Что это значит? – Ишии почувствовала раздражение, но решила не показывать его.
– На кусочки его порежут, и каждый будут исследовать под микроскопом, – объяснил Хабу Тамоцу. – Нафиг он кому-то живой нужен? Сами посудите, Камэй-сан.
Внутри Камэй Ишии будто что-то надорвалось. Она почувствовала горечь от будущей потери. Вновь представила перед собой его лицо, взгляд полунасмешливый и в то же время печальный.
«А я человек, как и ты… хочу жить нормальной жизнью, понимаешь?» – его слова раздались эхом в голове.
– Вы что-то ещё хотите сказать, Камэй-сан? – грубо спросил её Хабу Тамоцу.
– Это неправильно, – пробормотала она.
– Неправильно?
– Мы не должны так поступать с беглецом, – пробормотала она. – И он не преступник.
– Не вам решать это, – рыкнул на неё начальник. – А мне. Всё ясно?
– Всё ясно, – повторила Ишии, а внутри словно кошки на душе скребли.
– Идите на дежурство, – приказал Хабу Тамоцу. – Вы контролируете лабораторию, чтобы беглец вновь не вырвался. И докладывать мне ежечасно о ситуации.
– Да, поняла, – ответила Ишии.
Что же делать? Она не может переступить через свои принципы. Но и ослушаться приказа начальника тоже не имеет права.
Не хочет она прощаться с Канао. Слишком долго его выслеживала, чтобы так просто отпустить.
***
Я очнулся. С трудом, но повернул шеей.
– Ого! – вскрикнул старик. – Просто удивительно. Ты шевельнулся!
Он схватил пистолет для инъекций.
– Я, пожалуй, тебе ещё вколю, – бросил мне старик, а затем подмигнул, злобно оскалившись. – В нашем деле лучше перестраховаться.
Я даже не почувствовал укола. Зато шеей уже двигать не смог.
Затем Кокава обратился к одному из ассистентов:
– Значит, я вырезаю у него печень, а ты подставляешь этот контейнер, – старик показал ему прозрачную ёмкость с какой-то мутноватой жидкостью внутри.
– А что это за жидкость, Кокава-сан? – пробубнил помощник через респиратор.
– Ты дурак, что ли? – покосился он на ассистента. – Это моё изобретение! Раствор для сохранения органов!
– Понял, Кокава-сан, – закивал ассистент.
– Затем – почки… – старик начал перечислять, какие органы и в какой последовательности он будет из меня вытаскивать, а затем вскрикнул:
– Ну вот какого хр*на?! Где ёмкость для мозга?! Это же самое важное! – и обратился ко второму ассистенту: – Мы начнём, а ты сходи в холодильник. Она точно там лежит.
Я услышал шипение открывающейся двери. Помощник пошёл за контейнером для моего мозга. Замечательно!
– Ну что, приступим, – улыбнулся мне Кокава, натягивая на руки медицинские перчатки.
Установка зашумела сильнее.
Я заскрипел зубами, стараясь разогнать способность. Почувствовал, как мутаген, чтобы выполнить мой запрос, начал более интенсивно вычищать транквилизатор из моего организма. Буквально выжигал его, отчего по телу пронеслась волна жара.