Чудеса и кошмары. Ошибки бывают исправимы - страница 18



– Вход только для почётных гостей, – ответил ей первый охранник, но второй его поправил, – ты что слепой? Не видишь, что на ней одежда, которая фактически антикварное сокровище? Простите нашу грубость, сударыня. Вы можете пройти. И перед Авророй открылись прекрасные ворота, а ведь она даже не успела ничего придумать. Спроси её сейчас охранник о том, кто она и откуда, она бы не смогла ответить.

Пройдя через прекрасный сад, Аврора подошла к главным воротам дворца. Пройдя через них, Аврора оказалась в длинном широком зале, освещённом золотыми люстрами, свисавшими с потолка.

В центре зала стояло множество праздничных столов и все люди под звуки музыки кушали и веселились – никто не обращал на неё особого внимания. Аврора подошла и попробовала еду сначала за первым столом, потом за вторым, но убедившись, что еда совершенно обычная, она разочарованно побрела по огромному залу, соображая, что ей делать дальше.

Вдруг среди множества столов она увидела самый роскошный стеклянный стол с золотыми ножками и действительно интересными угощениями. За этим столом сидело всего лишь десять человек – две женщины пожилого возраста с явно каким-то особым статусом, судя по их одежде и поведению и ещё три, близкие по возрасту к Антонине Родионовне и Аглае. Судя по одеждам трех женщин бальзаковского возраста и чуть младше Аврора предположила, что они того же статуса, что и две пожилые; одна девушка возраста Авы или Авроры, социальным положением явно не уступающая всем вышеперечисленным, и ещё одна совсем девочка 12—14 лет – как такая кроха смогла добиться высокого положения?! Ещё за этим же столом сидел мужчина в золотых одеяниях и статным видом, который тоже был уже зрелого возраста, возможно, даже старше Антонины Родионовны немного, женщина с грудным ребёнком в руках, одетая в белый брючный костюм, расшитый серебром, и бедно одетая бабушка в лохмотьях, совсем старая. Перед семью особами женского пола в особых одеяниях разложили изысканные столовые приборы из платины. Их одеяния представляли собой брюки с переливающимися узорами разнообразных цветов, рубашками и длинными (даже длиннее чем у охранников на входе) лёгкими плащами с капюшонами. На рукавах их блузок так же присутствовали странные кнопки. Мужчина в золотых одеждах что-то сказал и достал из кармана золотой ключик. Затем все сидевшие за стеклянным столом повернули головы и пристально посмотрели в сторону Авроры. Повисло молчание, которое нарушали шумы людей, веселившихся за обычными столами. Аврору пробрал озноб, но почему-то она не сдвинулась с места. Мужчина сделал рукой жест и прислуга принесла и поставила напротив каждой из семи особых женщин по одной шкатулке из литого золота – в результате перед каждой женщиной в необычном одеянии лежала золотая шкатулка, тарелка, ложка, вилка и ножик. Мужчина поманил рукой Аврору к столу. Аврора подошла. Первое, что ей приглянулось, это как переливались ложки, вилки и ножи из платины на столе, лежавшие перед загадочными дамами. Подойдя ближе к столу, она так же смогла разглядеть получше золотое одеяние мужчины, которое было просто усыпано алмазами и рубинами.

– Вы только посмотрите! – восторженно воскликнула самая старшая особенная гостья банкета – это же настоящее платье! Ещё к тому же не броское такое! А фасон какой старинный!

– Да, я похожее только в музее видела! Хозяин так и не согласился мне продать его, но такое я вообще никогда не видела! Прелесть! – воскликнула вторая особая пожилая гостья, помоложе.