Чудеса в шкафу - страница 3
Эх, иногда я сильно завидовал Диме, но естественно никогда бы не признался ему в этом. Не понимаю, почему он чурался всех этих порталов, которые переносили его в другие миры? Будь у меня такая возможность, я ни секунды бы не медлил и сразу отправился в путешествие.
– Ты давай рассказывай, что с тобой приключилось после того, как хулиганы засунули тебя в шкаф, – потребовал я, при этом испытывая непреодолимое чувство зависти.
– А, внучок решил вернуться, – бабушка Димы услышала наш разговор, – Димасик, иди пить чай! Ты сделал уроки?
– Естественно сделал, бабуль, – привычно ответил Дима и прямо-таки накинулся на бисквитные пирожные. Может быть, ему совсем туго пришлось в последнем путешествии?
Было видно, что бабушка и внук сохраняют какой-то негласный договор о неразглашении их общей тайны, поэтому я решил им подыграть и спросил шепотом:
– Откуда ты вообще появился?
– Из кладовки, – вполне громко ответил Дима, но бабушка сделала вид, что ничего не слышит. – Слушай, эти все переходы в другое пространство утомляют. Спать хочется так, что вот-вот вырублюсь. Давай я тебе все покажу завтра после уроков.
Отчего-то он выглядел крайне довольным. Хотелось тут же немедленно вернуться в школу, но я сделал вид, что перспектива путешествия в другой мир меня не так уж и манит[2]. И вообще, куда подевался весь ужас, который раньше преследовал его при виде любой подозрительной двери?
– Молодец внучок, что пригласил друга в гости. Гостеприимство в первую очередь, я всегда тебе говорю. Приходи еще, – обратилась ко мне бабушка. – Как кстати тебя зовут?
– Андрей.
Попрощавшись с Димой и его бабушкой, я не забыл и про кота:
– До встречи, Котокомба.
Издалека я увидел, как кот согласно моргнул, и его хвост чуть выгнулся дугой.
>[1] Стоп, почему «ненадолго»? По книгам и фильмам я знал, что время в параллельных мирах может идти совсем не так, как в нашем мире. Честно, не знаю, как это работает, но Дима выглядел точно так же, как и при исчезновении: на нем была все та же одежда и то же вечно испуганное выражение лица. Правда в этот раз оно было немного спокойнее.
>[2] Но в душе я очень надеялся, что Дима сможет взять меня с собой.
Глава 4
Добро пожаловать в параллельный мир
«Жизненно важный ингредиент успеха – это не знать, что задуманное вами невозможно выполнить».
Терри Пратчетт «Творцы заклинаний».
Как Дима и обещал, после уроков он решил показать мне волшебство перемещения в другой мир. Честно говоря, ночью я почти не спал. Настолько был взбудоражен, но изо всех сил привычно сохранял на лице безмятежность. Хулиганы[1] глядели на Диму с ужасом, а на меня с неприкрытым уважением. Они решили ни о чем меня не спрашивать, так как меньше знаешь – крепче спишь. И вот, наконец, мы с Димой высидели целых шесть уроков, а потом еще ждали, пока все разойдутся. Мы сегодня даже вызвались быть дежурными до нашей очереди. Две девчонки (одноклассница Лиза и ее подружка Аня из другого класса) не торопились покидать класс. Лиза собирала свое добро в блестящую сумку, которая была бы более уместна на показе мод, чем в школе. Дима сбегал набрать ведро воды, а я что есть сил махал веником, разгоняя по классу грязь и пыль, чтобы болтушки, наконец, ушли. В конце концов я уже подошел к ним и демонстративно поднял стул Лизы на парту. Девчонка из другого класса скорчила рожу, но намек поняла. Когда они выходили, то чуть не столкнулись с Димой, примчавшимся с ведром воды. Он залился краской и пошел ко мне. Вслед ему прозвучал хохот девчонок. Я хотел крикнуть им что-то вслед, но не успел.