Чудеса в шкафу - страница 5
«Неужели это учитель? Кто еще может называть меня по имени? Или это те девчонки вернулись, чтобы помешать нам?», – подумал я, но у меня было четкое осознание того, что для учителя голос был слишком молодой и добрый, а для девчонок слишком зрелый.
И тут дверцы шкафа распахнулись снаружи.
Меня буквально ослепил свет. Я долго-долго моргал и не мог рассмотреть фигуру, которая стояла у меня перед носом.
– Андрей! – то ли восхищенно, то ли назидательно воскликнула женщина, – тебе уже целых двенадцать лет, а ты все прячешься в шкафу, как маленький. Ах, ты, Тыковка!
Чего? «Тыковка»? Такое прозвище не слишком ожидаешь услышать от взрослой серьезной женщины.
– Мм? – только и смог промычать я, щурясь от яркого света, бьющего в глаза.
– Давай, вылезай, – весело сказала женщина и взяла меня за плечи. Как это ни странно, ее прикосновения не вызвали у меня дискомфорта. – Отец нас ждет.
«Что? Отец? Чей отец?» – не мог понять я. Наконец, когда глаза привыкли к свету, я понял, что нахожусь уже не в школе. Комната была оклеена дорогими обоями, у стены стояла кровать с балдахином, а я только что вылез из массивного шкафа, сделанного натурального дерева. Неужели я все-таки смог куда-то перенестись?
– Пойдем обедать, – сказала мне женщина, и я, наконец, ее увидел.
Она была очень красива: у нее было миловидное лицо, светлые роскошные волосы уложены в прическу. Правда она была худовата, но из-за одежды это было не особо заметно, но я понял это по длинным худым пальцам. На женщине было красное платье с поясом[7]. Стоп, для какого еще обеда? Самым страшным было то, что со мной не было Димы. Я бросился к шкафу, и начал выискивать в нем друга, но его и след простыл.
– Ты что, так сильно не хочешь обедать со мной? – недоуменно спросила женщина. – Или тебя волнует что-то другое? Да, в шкафу сейчас нет одежды, но скоро это дело поправим. Я привезла весь свой гардероб, и никуда от вас не денусь. По крайней мере в ближайшее время. Почему молчишь? Это тоже игра? Прямо как тогда, когда ты был маленький: сколько времени пройдет, пока маленький Адре снова начнет болтать без умолку? – женщина на секунду задумалась, – Адре… Папа до сих пор тебя так называет? Я всегда думала, что это имя слишком уж необычное. Ты не против, если я буду продолжать называть тебя Андреем?
Я плохо понимал, что она говорила. В голове была только одна мысль – Дима не перенесся вместе со мной. Язык будто прирос к небу.
– Или лучше Тыковкой?[8] Мне нужно переодеться во что-то более… домашнее. Моя одежда все еще лежит в чемоданах в дальней комнате. Давай так: пока я переодеваюсь, ты пойдешь в свою комнату и тоже переоденешься, а то на тебе какая-то мятая и не совсем чистая одежда. Неужели папа совсем не справляется с хозяйством? Ну да ладно. Давай, как переоденешься, спускайся в столовую.
Женщина ушла. Я остался совсем один в незнакомой комнате, но хотя бы одно я знал точно. Этой женщиной была моя настоящая мама.
>[1] Те из них, кто сегодня соизволил прийти на уроки.
>[2] Или совсем некстати.
>[3] К каким относился я.
>[4] С его-то ростом!
>[5] Все-таки иногда он был жутким всезнайкой.
>[6] Намекну, я уже несколько минут не слышал ни ерзанья, ни чужого дыхания.
>[7] На мой взгляд, несколько яркая одежда для обеда.
>[8] Да она издевается!
Глава 5
Безумный обед
«Пиры справляться не должны, когда народ войной встревожен».
Мигель де Сервантес Сааведра «Неманские».