Чума на оба ваших дома - страница 20
– Ну вот, хоть немного поприличней выглядите…
– Не слышу, чего ты там бормочешь.
– Говорю – погода сегодня получше, ветра нет.
И Джон распахнул пошире дверь. До Дэсбелла впрямь донеслись женские рыдания на два голоса. Обречённо вздохнув, он начал спускаться.
Едва завидев его, Агнес, перестав плакать, бросилась к лестнице и схватилась за перила.
– Дэйв! Роб пропал.
Подбежавшая вслед за ней Мэг с новой силой зашлась плачем. Стоящая поодаль Мерил резко развернулась и вышла.
– Что значит пропал? Орите потише, дуры… – Дэсбелл плечом оттеснил Агнес и спустился со ступенек. – Когда?
– Пропал, – повторила Агнес. – Не знаю, когда. Я здесь была…
– Мэг! Рассказывай.
Та продолжала обливаться слезами.
– Замолчи, дура! – рявкнул на неё Дэсбелл, тут же скривившись от собственного крика.
Мэг зарыдала ещё громче. Шагнув к ней, Дэсбелл с силой встряхнул её за плечи, и она тут же резко замолчала. В зал вошла Мерил и, с каменным лицом пройдя мимо Агнес, протянула Дэсбеллу кружку с пивом.
– Спасибо, милая.
Теперь зарыдала Агнес. Бросив на неё удовлетворённый взгляд, Мерил с гордо поднятой головой вышла за дверь. Не глядя ни на кого, Дэсбелл с кружкой устроился на скамье. С лестницы осторожно спустился Джон. Оглядев зал, он подошёл к Мэг.
– Когда ушёл твой муж?
Кажется, его тихий голос и спокойный, почти ласковый тон так удивили Мэг, что она ответила чуть растерянно:
– Когда я спала.
– Как это произошло?
– Ну… я от холода проснулась. Роба рядом нет. Я заснула… Потом снова проснулась, потому что… ну… Агнес вернулась. А Роба не было. Ну, я опять и заснула. А утром… Утром он не пришёл… – И Мэг снова начала всхлипывать.
– Где вы его искали? – спросил Дэсбелл, поднимаясь и ставя на стол пустую кружку.
– По деревне… – прошептала Мэг.
– Понятно всё.
Кивком позвав Джона за собой, Дэсбелл вышел из трактира.
– Не найдём живым, – сказал он вполголоса, чтобы не слышали идущие позади женщины.
– Ой… почему вы так думаете, господин?
– Ты же слышал, что Мэг сказала. А главное – чего не сказала.
– Что-то не понимаю я вас, господин.
– Да просто всё, Джон…
Дэсбелл не успел договорить, когда издали послышались громкие голоса.
– Так я и знал. – Он обернулся к женщинам. – Откуда это?
– Кажись, с мельничной протоки, – выдохнула Агнес.
Мэг вскрикнула и побежала в ту сторону.
Тропинка вела по берегу пруда с медленно вращающимся мельничным колесом, и дальше, вдоль короткой протоки. На берегу, где та сливалась с рекой, толпилось с десяток крестьян, тут же расступившихся, стоило Дэсбеллу подойти.
– Вот он, господин помощник шерифа. Утопец…
– Да какой утопец? Кровь там…
Обогнув стоящую на коленях и тихо воющую Мэг, Дэсбелл присел, разведя руками сухие заросли прибрежной травы. Белое лицо под водой казалось вылепленной из снега маской. Течение заставляло мёртвые руки слабо цепляться за стебли камышей, чуть колыхало полы холщовой туники. Одна нога трупа застряла между ветвями утонувшей коряги. От тёмной прорехи над поясом поднималось к поверхности воды красное облачко…
Дэсбелл выпрямился и коротко приказал:
– Вытаскивайте. – Повернувшись к Агнес он добавил, – Мэг уведи.
К Дэсбеллу несмело приблизился один из крестьян.
– Это что ж, Дэйв… ой, простите… господин помощник шерифа… Это что же – убил его кто-то? Там ведь кровь…
– Кто-то убил, – кивнул Дэсбелл.
– Так это… повесите кого-то?
Дэсбелл скользнул взглядом по собравшимся на берегу. Почти вся деревня. Лица – перепуганные, напряжённые, покорные… Он не сдержал вздоха.