Чума приходит с запада - страница 7



Тем же самым, разве что не столь артистично, занимались двое мужчин из службы безопасности крупнейшей итальянской энергетической компании, к которым Алиса отправилась в понедельник. Визит был согласован накануне ее прилета в Рим. Эти господа были многословны, порой перебивали друг друга, столько всего им хотелось сказать и открыть миловидной синьорине. Она была довольно молода для этих занятий и весьма прилично владела итальянским. Лишь иногда в ход пускался интернациональный инглиш.

Эти двое были в меру вежливы и предупредительны. Они не стали изображать бурную радость. Мол, как мы счастливы видеть вас здесь, дорогая Алиса! Вот только вас мы тут все и ждали! Но синьоры и не раздражались, как это порой бывает у людей с южным темпераментом, особенно если они общаются с женщиной.

Они вели себя вполне профессионально и не выказывали неудовольствия даже тогда, когда москвичка переключала разговор в нужное ей русло. Алиса пользовалась этим. Она задавала им не те вопросы, которые они сами себе придумывали, а совсем иные, по существу дела, согласованные с ее московским начальством.

Они показали коллеге, приехавшей из Москвы, ролики, снятые на прошлой неделе, в четверг – на следующий день после ЧП, имевшего место в окрестностях сицилийского городка Сан Вито ло Капо.

– Вот берег, смотрите, – говорил ей один, водя ручкой с закрытым колпачком по экрану лэптопа. – Это в десяти километрах от города, с другой стороны горы.

– А вот вода, – вторил ему другой. – В бухте глубины сравнительно небольшие, до тридцати метров. Но потом резкий обрыв – как ножом обрезано. Далее сразу свыше километра!

Алиса слушала все это и решила называть для себя этих господ Первым и Вторым – Примо и Сэкондо.

– Если бы яхта стояла на якоре в самой бухте, тогда было бы проще заниматься поисковыми работами, – продолжил Примо.

– И знаете, какие там бывают течения?.. По нескольку раз на день меняются! Это любой местный житель вам подтвердит, – подхватил Сэкондо.

Синьоры часто смотрели друг на друга, после чего переводили взгляды на москвичку, приехавшую для сверки информации по недавнему ЧП.

Примо:

– Там такие подводные потоки, столь мощные течения, что покойников, случается, находят у берегов Африки.

Сэкондо:

– А бывает и так, что этих бедняг, то есть утопленников, и вовсе не находят.

Ничего сверх того, что она знала до момента встречи с ними, Алиса из данного разговора не вынесла. Но эти люди и не собирались кормить ее качественным информационным продуктом. Они небось даже обрадовались, что из Москвы к ним прислали фемину. Как правило, женщинам проще вешать на уши лапшу, чем мужчинам.

В понедельник, уже после окончания рабочего дня, двойной порцией грубо нарезанной и почти сырой лапши ее угостил заместитель главы одного из департаментов Генеральной прокуратуры Италии. Их неофициальная встреча происходила на какой-то левой квартире. Как только Алиса приготовилась задавать свои вопросы этому знающему человеку, у того запиликал сотовый.

Мужчина обменялся с кем-то парой реплик, после чего сказал особе, приехавшей для встречи с ним из далекой северной страны:

– Извините, синьорина, очень сожалею, но возникло срочное дело. Как только появится новая информация, мы будем рады поделиться ею с вашей стороной.

Знакомый трюк.

Затем, уже во вторник, имело место общение с двумя офицерами МВД, из управления ДИА, занимающегося этнической преступностью и нелегальной торговлей людьми. Оба в свое время служили на Сицилии. Один из них также успел поработать в Кальяри, на Сардинии. Это про таких, как они, говорят: «В своем деле собаку съел».