Чужая игра для сиротки. Том второй - страница 15



Бездна все задери!

8. Глава восьмая: Герцог

Глава восьмая: Герцог

До самой поздней ночи я буквально забрасываю себя делами: разбираюсь с почтой, перечитываю срочные донесения и делаю несколько распоряжений об усилении защиты замка.

С границы приходят дурные вести о том, что войска королевской армии несколько раз были атакованы неизвестными стихийными вспышками, и по предварительным оценкам алхимиков все это крайне похоже на использование именно Аспекта Виканто.

Того самого, который использовала герцогиня, когда пыталась устранить конкурентку.

Того самого, который каким-то образом связывает ее с Лордами летающих островов.

Демонова задница.

Я бросаю перо, откидываюсь на спинку стула и массирую уставшие веки.

Ей можно доверять?

Или все-таки нет?

Почему я решил, ради всех богов, что ее монашеский статус делает ее кристально чистой душой, неспособной на подлость и предательство? В конце концов, мало ли я видел предателей, которые смотрели в глаза, умывались чистыми слезами и клялись на чем свет стоит, что не понимают, о чем их допрашивают? 

Встаю, меряю комнату шагами, снова и снова пытаясь уложить в своей голове всю эту историю хоть в какой-то удобоваримый вид.

То, что герцогиня могла связаться с предателями и организовать новый заговор, казалось, совершенно логичным и понятным.

Но кто тогда эта девчонка, и какое отношение она имеет к Свободным Лордам и их планам сместить Эвина?  

И вишенка на десерте – откуда в ней Хаос?!

Останавливаюсь, потому что взгляд сам тянется к нижнему закрытому ящику стола.

Ключ я ношу при себе, потому что храню там кое-что достаточно… опасное в неумелых руках.

«Веселая дрянь».

Особенная настойка Сайфера, которая чудесным образом развязывает языки даже самым упрямым и скрытым. Пара капель в бокал – и Тиль развяжет язык и будет каяться передо мной, умываясь слезами, словно я сам Плачущий и взываю ее к очищению души.

Не будь у этого проклятого зелья еще одного «пикантного» эффекта, я бы уже давным-давно подпоил мелкую заразу и узнал все, что творится в ее хорошенькой головке. 

Но… 

Я прекрасно помню, что творилось с девицами из борделя, когда мы с химером решили провести пару экспериментов. 

Делаю глубокий вдох, потому что образы о распутной Тиль, лежащей у моих ног, заставляют кровь отлить от головы в совсем ином направлении. Думать о государственных делах, когда мое воображение наполняется раскаленными фантазиями, кажется настоящим кощунством.

Я, верно, сошел с ума.

Но…

У меня в запасах лежит бутылка прекрасного и так любимого дамами земляничного вина с нотами бальзамина и розмарина. Две капли в кубок – и моя милая Тиль будет щебетать, как блудница в очищающем пламени. 

Я должен сделать это исключительно в целях государственной безопасности.

Абсолютно ничего личного, малышка.

Прихватив вино и маленький пузырек с «говорливой» настойкой Сайфера, выхожу из комнаты, хватаю первую же попавшуюся горничную и приказываю отправиться в покои герцогини Лу’На со срочным приказом немедленно явится ко мне на разговор, мол, появились определенные обстоятельства, которые вынуждают меня переговорить с каждой участницей с глазу на глаз. Я не уверен, что эта выдуманная на ходу история звучит правдоподобно, но какая разница? Горничная и так трясется от страха, я могу влить ей в уши, что рухнули Печати Хаоса - и она проглотит это, как голодный сом – жирную наживку. 

— Она должна немедленно явиться в библиотеку! – грозно делаю акцент, и горничная, подобрав юбки, бросается исполнять приказ.