Цикл феникса. Роковой союз - страница 3
Расследование убийства Мирэйна не входило в обязанности паладина. Пока что там все указывало на вину Зельдоса Шабо. Но так ли это? С одной стороны, Азариуса это не интересовало, а с другой – он понимал, что расследование убийства дворянина ему пока что на руку. Поэтому он решил поискать в городе тех, кто знаком с работниками поместья барона Шабо. Прислуга порой может очень многое рассказать о своем господине.
«Но нужно ли тащить с собой Альву? Думаю, он сможет и сам поискать какую-нибудь информацию», – подумал Азариус, глядя на поедающего кекс юношу.
– Альва, – заговорил паладин, – для тебя есть задание.
Юный маг вытер с лица крем и уверенно сказал:
– Хорошо!
– Мы разделимся. Я поищу работников поместья Шабо и допрошу их. Ты же поброди по городу и разузнай все слухи о колдуне. Ближе к вечеру возвращайся на постоялый двор. Не шатайся на улицах допоздна.
– Я сделаю все возможное! Господин Азариус, вы подозреваете, что колдун – это Зельдос Шабо? – спросил Альва.
– Не думаю.
– Тогда зачем вам допрашивать его работников? Конечно, он очень малоприятный человек. Мне жаль людей, работающих на него.
– Никогда не знаешь, кто наведет тебя на цель. Ты, главное, смотри по сторонам, а то опять затащат в катакомбы.
– Да, господин Азариус… Теперь я буду аккуратней, – понурив голову, пробубнил Альва.
У центральной площади герои разделились.
В одном кабаке Азариус выяснил, что неподалеку живет старшая сестра конюха из поместья Шабо. Паладин сразу направился к ней. Дверь приземистого аккуратного домика ему открыла полненькая невысокая женщина с обеспокоенным лицом.
– Что вы хотели, уважаемый господин? – взволнованно спросила она, осматривая Азариуса с ног до головы.
– Слышал, твой брат работает на барона Шабо?
Женщина лишь кивнула, широко распахнув глаза.
– Расскажи о его жизни в поместье. И о младшем сыне барона Шабо, о Зельдосе.
– А кто вы такой? – опасливо спросила женщина.
– Я паладин Ордена.
– Мои манеры ужасны! Проходите, не хотелось бы, чтобы нас слышали лишние уши.
Азариус прошел за женщиной в маленькую чистую кухоньку.
– Простите, мне нечего вам предложить. Гостей я сегодня не ждала.
Паладин небрежно махнул рукой.
– Если честно, – неуверенно заговорила женщина, садясь напротив Азариуса, – младший сынок у барона имеет скверный характер. Никто из работников его не любит.
– Я слышал, он избивает своих слуг.
– О! Избивает! Еще как избивает! У многих есть своя коллекция шрамов от него. А если с предыдущего наказания прошло мало времени, но молодой господин считает, что провинившийся вновь должен получить урок, он начинает творить невиданные мерзости!
– Что же он делает? – равнодушно спросил Азариус.
– Ну, служанка Пенелопа, например, боится мышей и крыс. Как-то он закрыл ее на много часов в погребе, кишащем грызунами. Без света. Некоторых заставлял есть землю… Жестокий человек. Создается впечатление, что ему доставляет удовольствие наблюдать за страданиями других.
– Он переходил черту? Избивал кого-то до смерти, например?
– Я о таком не слышала. По нему не скажешь, но он ярый почитатель Творца. А что об убийствах написано в Догмах, вы и так знаете лучше меня. Спасибо Творцу, что держит в узде его душу! Может, когда-нибудь и сердце господина Зельдоса подобреет? Будь все дворяне, как Селестий Богарне, в мире жилось бы намного лучше!
– Вы высокого мнения о Селестии, – заметил паладин.
На лице женщины расплылась мечтательная улыбка.