Цикл феникса. Роковой союз - страница 32
Юноша поднял глаза на Зэна.
– Если бы это была правда. Сейчас я думаю, что никогда не найду ответ на свой вопрос.
К героям подбежал Хэймон.
– Пошли, Азариус, мы поговорим в каюте.
– Альва, идем.
На пути в кают-компанию героям встретилась вальронка. В ее черных глазах паладин заметил что-то знакомое, а Альва с неподдельным интересом разглядывал девушку. До этого он никогда не встречал вальронцев.
– О чем хотел поговорить? – спросил Хэймон, открывая дверь кают-компании.
– О пергаментах. Неси их.
– Ладно, вы пока рассаживайтесь.
Вскоре принц вернулся с двумя свертками и положил их на стол.
– Хэймон, перед тобой Альва, – начал Азариус, – он способен перевести пергаменты.
– Правда? Это замечательно. Давайте посмотрим.
Альва аккуратно раскрыл свертки.
– Какие четкие рисунки, – с удивлением произнес он, – правда, символы отличаются… Я таких не встречал.
– Что значит отличаются?! – вскакивая, воскликнул Азариус.
От неожиданности Хэймон и Альва замерли, а спустя несколько секунд на лице паладина вновь застыла привычная равнодушная маска.
– Давай я заберу пергаменты, – садясь обратно, спокойно предложил паладин.
– Нет, так дело не пойдет. Если хочешь узнать их смысл, то оставляй парня со мной, а он потом тебе перевод отдаст.
– Нет, без него я не переведу свой кусок.
Вначале Альва хотел вмешаться в разговор, но позже решил подождать.
– Тогда, может, оба здесь останетесь? – поинтересовался принц.
– На корабле? Я что, похож на пирата? Я паладин, и у меня есть работа. Может, это ты пойдешь с нами? Гарантирую тебе неприкосновенность своим именем, что бы ты там в Апофионе не натворил.
– Прости, Азариус, но все намного сложнее. Боюсь, мне особо нигде нельзя показываться. На суше за мной охотятся, так что я пережду бурю в море.
Паладин задумался, а Альва с волнением смотрел на него. Юноша боялся, что Азариус решит остаться на корабле, а значит, придется остаться и ему.
– Хорошо, мы останемся на корабле при двух условиях: первое – я хочу поговорить с капитаном, второе – нам нужно вернуться и забрать вещи.
– Господин Азариус! – воскликнул юноша. – Я не согласен! Мне нужно найти лекарство, а не блуждать в море!
– В Апофионе ничего нет, так что тебе надо искать новые зацепки. Какая разница, где искать, здесь или на суше? Видел, сколько на корабле народностей? Наверняка у каждого из них есть интересный миф о лечащих травках. Возможно, что-то окажется правдой.
– Но они разбойники! Вы сами так сказали!
Азариус посмотрел на юношу тяжелым взглядом.
– Тебя никто не заставляет с ними общаться или дружить. Мы здесь по работе.
– Кстати, по странным травкам у нас тут есть специалист, – с улыбкой вклинился в беседу Хэймон.
– Ладно. Все равно у меня нет выбора. Я и так это понимаю, – печально промолвил Альва и сел.
Хэймон вышел из каюты за Кастрой. Те несколько свободных минут Азариус и Альва молчали, каждый размышлял о своем. Только появившись на пороге, пиратка внимательно осмотрела новых гостей.
– Женщина и управляет шайкой пиратов? Это немыслимо, – отрицательно покачивая головой, пробубнил паладин.
– Хэймон, у тебя за последние дни что-то много друзей. Они мне не нравятся. И вообще, с чего он взял, что мы пираты, а не торговцы? Ты им что-то наплел? – раздраженно спросила девушка.
– Нет-нет, дай им шанс. Они очень важны для одного моего дела.
– Как вас зовут? – переведя недовольный взгляд на гостей, спросила пиратка.