Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время - страница 15
Бармен удивился такому вопросу, но всё же задумался, слегка повесив голову.
– У меня есть только слухи, но всё же говорят, что к северо-западу отсюда, есть небольшой лагерь партизан. Они смотрят за местным племенем индейцев и собирают информацию о мэре Денвера.
– Откуда тебе это известно, если не секрет.
– Один из партизан пришел сюда напиться и взять алкоголя для своих друзей. Они хотели что-то отметить. У пьяного человека, очень развязанный язык.… А, что до оружейного – он прямо на выходе из Пейтауна. Владелец, кстати, торгует ещё одеждой, поскольку его жена занимается вышиванием. – Ответил ему бармен, достав из-под стойки бутылку с бурбоном.
– Это нам и нужно было. Спасибо тебе дружище. – Наклонил уважительно шляпу Муэртэ, после чего махнул героям рукой, дабы они шли с ним. Герои встали, а ковбой что-то вспомнил, что заставило его вернуться и спросить вновь бармена.
– А где, собственно говоря, находится кукурузная ферма?
– Так по восточной дороге. Она идёт вниз, и потом поворачивает в сторону Керри Спрингс. Слева от дороги находится озеро, а справа, прямо недалеко от города – нужная вам ферма. Ей владеет семья Паттерсонов. Знал бы ты, сколько у него детей…
– Ещё раз спасибо друг. Мы не забудем твоей помощи. – Поблагодарил его Муэртэ, после чего с поклоном развернулся к выходу.
Мерлин и индеец встали, последовав за ковбоем, который не хотел терять времени. Выйдя, герои расселись по лошадям, после чего направились по западной дороге. На выходе из города, ковбой остановился, после чего слез с лошади и без слов, махнул рукой Мерлину, дабы тот пошёл за ним.
Творец понимающе спрыгнул с кобылы, после чего протянул её поводья индейцу. Герои вошли в оружейный магазин…
– Ох, ничего себе! И это оружейный в маленьком городишке? Это больше, похоже, на военный склад… – Восхитился Муэртэ, оглядываясь.
Внутри небольшого с виду домика, за прилавком стоял мужчина в дорогом черном костюме. Вокруг него, на полках и под витриной были револьверы, ружья и патроны, самых разных моделей. Оружейник сразу же приободрился, радуясь новым посетителям.
– Вот так не ожидал увидеть настоящего живого человека. Не поведаете свою историю господин? – Обратился он к Мерлину.
– Мой друг, как и я, проездом. Времени совсем в обрез. Лучше дайте пару коробок для моих малышей и здоровяка. – Сказал Муэртэ, достав два револьвера, и сняв с себя винтовку, положив их на витрину. – А также я хотел бы почистить их.
– О. Это же старые добрые Волкеры. Надежные, как часы. Пусть и немного тяжелые… – Одобрительно ответил оружейник, осматривая револьверы.
– Да это же винтовка Генри. Невероятно дорогое удовольствие для обычного ковбоя…
– А я не обычный. – Весело ответил Муэртэ.
– …Но всё же для меня револьверы более привычны в обращении.
– Да, уж хочется поцеловать руки того человека, который их придумал. – Отшутился ковбой.
– Раз уж хочется… – Многозначительно ответил оружейник, положив винтовку и протянув руку вперёд.
Муэртэ лишь рассмеялся, а Мерлин улыбнулся, поняв абсурдность ситуации.
– А вы смешной. Мне это нравится. – Помахав пальцем, сказал Муэртэ, отметив шутку.
Оружейник же молча приблизил руку, чем заставил героев поменяться в лице.
– Так. Стоп! Этот револьвер был разработан…
– Я Сэмюэл Кольт. Приятно познакомиться. – Довольно кивнул головой оружейник, всё же убрав руку.
У Муэртэ опустилась от удивления челюсть.