Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время - страница 4



– Местные индейцы арапахо не сильно любят нас. Точнее, они в любой момент готовы взяться за луки, дабы перестрелять нас захватчиков. Но всё же к некоторым они нейтральны или даже благосклонны. Наш шериф спас сына вождя их племени, за что арапахо ему очень благодарны. Вот только сынишка явно не ценит традиции племени.

– В каком смысле?

– Шериф направил меня в салун Денвера, где спасенный индеец частенько заливается «огненной водой» и развлекается с официанткой Бетси.

– А нам обязательно нужно к нему?

– Без него, нас, без предупреждения застрелят, когда мы пересечем границу их земель. Так что да – он нам нужен.

– Судьба всего мира лежит в руках пьяницы и блудника… – Грустно сказал Мерлин, откусывая очередной кусок.

– Как твоя рана? – Кивнул Муэртэ в сторону груди героя.

– Да вроде перестала болеть. Да и если честно это уже скорее шрам, а не рана. Так что, временем мы не ограничены. Хотя, конечно, хотелось бы закончить это всё скорее.

– Просто мы подумали, что у тебя гангрена. Но всё же, отдыхать нельзя. Ты, как-никак наша надежда и будет очень плохо, если эта надежда свалиться замертво на середине пути.

– Не могу не согласиться. – Помахал указательным пальцем Мерлин, доедая последний кусок.

– К слову, почему у тебя такие странные волосы и глаза. Они такие ярко-синие…

– Это дар египетского бога знаний Тота. Я могу создавать всё что угодно, а это его проявления внутри меня.

Муэртэ также доел, после чего привстал и опёрся руками на спину, с хрустом размяв её.

– Бог значит. Вот это нам повезло. Наколдуешь нам еды, золота… – Явно саркастично сказал ковбой, взяв в руки свой револьвер, начав высматривать что-то.

– Ты чего? – Спросил Мерлин, увидев, как его знакомый винтовкой проводит по линии горизонта.

– Вставай. У нас мало времени. – Ответил ему Муэртэ, кладя револьвер обратно, направившись к лошади.

– Почему?

– Песчаная буря, возможно с Аризоны. Если отправимся сейчас, то, возможно, минуем её.

Ковбой забрался на лошадь, после чего протянул руку своему новому знакомому. Мерлин поспешно встал, после чего успешно забрался.

– Гиена! Пошла! – Пришпорил свою кобылицу Муэртэ.

Мерлин тем временем устремил свой взгляд на песчаную бурю, которая была далеко, но всё же быстро приближалась к ним.

– Сталкивался с ними раньше? – Спросил ковбой, пока его лошадь мчалась через прерии.

– Да. Я родом из Каира. У нас это обыденная вещь.

– Тебе повезло Мерлин, что я знаю одну хорошую пещеру. До Денвера от Фаунтин-Колони восемьдесят миль. Она сможет за два часа преодолеть где-то тридцать семь. Это сильно измотает Гиену, но думаю, за ночь она наберётся сил.

– А буря не настигнет нас раньше?

– Надеюсь, что нет.

– Но мы ведь уже проскакали прилично. – Подметил Мерлин.

– Если так, то точно успеем друг. – Оптимистично сказал Муэртэ, поправив свою шляпу.

Через час герои всё же добрались до заветной пещеры, что находилась внутри небольшой горы. Проход был столь широким и глубоким, что хватило места всем, включая лошадь. Герои успели даже собрать немного веток, дабы не замёрзнуть ночью. Рассевшись вновь, напротив друг друга, герои приготовили костёр, а Мерлин даже постелил под себя одеяло, которое ему дал Муэртэ. Достав из своей сумки страницы, писатель принялся их перечитывать, попутно отвлекаясь на свои рассуждения.

– Что ты сделаешь, когда вернёшь себе силы? – Неожиданно прервал его мысли ковбой, поглаживая свою лошадь.