Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 8. Нельзя убить (того, кто мёртв) - страница 2



Над головой что-то негромко затрещало. Энди почувствовал, что ему на голову и лицо посыпалась пыль и мелкие щепки. Он перестал дышать. От скрежета когтей над головой мороз пошёл по коже. Существо было совсем рядом. Энди хотел сорваться с места, но словно прирос к земле. Он видел как Генри смотрит наверх. В его глазах был ужас, но он не шевелился. Должно быть, его тоже парализовало от страха.

Воздух рядом с лицом Энди дрогнул, его щёку обдало горячим потоком. Потом ещё раз. Это было дыхание, тяжёлое и зловонное. Так мог дышать погибающий зверь. Энди скосил глаза. Мутные, затянутые белёсой плёнкой глаза были прямо перед ним. Казалось, они смотрят на него. Энди почувствовал, как к горлу подступает тошнота. От страха и омерзения. Существо пошевелилось и лицо с обвисшей кожей повернулось в другую сторону, его рот безвольно открылся и оттуда потекла вязкая жидкость, напоминающая слюни. Но его глаза, скосившись в бок, продолжали отрешенно смотреть на Энди.

Сверху посыпалась новая порция щепок и чего-то, похожего на землю. Что-то хлопнуло по стене совсем рядом с головой Энди, задев его волосы. Его сердце ухнуло в груди, сбившись с ритма. Энди задержал дыхание.

Лапа существа скользнула по доскам хижины. Его длинное непропорциональное тело, с горбатым обтянутым кожей хребтом, развернулось и двинулось в сторону леса. Мутные глаза на его животе продолжали вращаться, словно ища Энди, пока оно не повернулось к ним спиной.

Они видели, как существо сначала медленно, а потом всё быстрее, отходит к лесу. Оно неестественно изогнулось, встав на четвереньки, и скрылось среди деревьев. За ним последовали люди.

– Они сбежали! – закричал один из них, заметивший распахнутую дверь амбара.

– Если оно их почуяло, то оно их найдёт, – невозмутимо ответил другой. – Берите оружие.

Глава 7


Они дождались, когда люди уйдут. Энди досчитал до пятидесяти. Ему казалось, что этого будет достаточно, чтобы из глубины леса не было видно, что они всё ещё здесь, у этого старого дома. Генри выглядел хмуро и тоже не спешил покидать укрытие.

Выйдя из-за стены дома, Энди осторожно направился к двери. Его спина взмокла и теперь ткань когда-то белой рубашки липла к телу, неприятно покалывая.

– Чертов ты англичанин, сейчас бы уже были далеко отсюда, – процедил Генри, догнав его и толкнув в больное плечо.

Энди не почувствовал боли. В его крови бурлил адреналин. Он открыл дверь и заглянул во внутрь. Мебели внутри почти не было, лишь стол и тот был перевернут. Стены были в бороздах от когтей существа. Кое-где виднелись пятна крови. Некоторые следы были ещё совсем свежими. Но он нигде не видел Дэйва.

Когда пульс утих и перестал оглушительно стучать в ушах, Энди услышал едва различимый стон. Только сейчас в полумраке он разглядел разделяющую на две части дом занавеску. – Я останусь здесь, – Генри опасливо поглядывал в сторону леса.

Энди протянул к нему руку ладонью вверх.

– Что? – мужчина хмуро посмотрел на него.

Энди требовательно указал на его пояс, где виднелась рукоятка ножа.

– Что б тебя, – Генри дал ему нож, хоть и сделал это с видимым раздражением.

Энди зашёл в дом, половицы тут же заскрипели под его ногами. Он на ходу взял свечу. Пламя той задрожало и затрещало, едва не погаснув. Оказавшись в дальней части дома, он отдернул штору. Дэйв дышал. Но одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, не спугни они этих садистов, он был бы мертв.