Цитадель вечности. Том 2 - страница 29



– Блеять не надо – оставь это овцам. Или как овцу тебя сейчас и прирежу.

– Я… Алан, по прозванию Птаха.

– Очень хорошо. Ответь же мне, Птаха, кто так недобро над тобою пошутил, что отправил следить за мной?

Дюк поглядел по сторонам. Больше в переулке никого не было, работник в тридцати шагах от них продолжал перекидывать сено. Выглянув из-за угла, Дюк увидел вдали приближающегося человека.

– Следить… Но мне…

– А, никто не посылал? И даже не следил ты за мной? Верно?

Дюк решил подыграть ликтору.

– Толку нет. Режь его, да пошли отсюда!

– Нет! – прохрипел Птаха. – Я же не договорил. Меня послали не следить, а присмотреть…

– Разница-то весомая! – согласился Милош, сильнее нажимая на кортик.

– А послал меня Валид, человек господина Нарсуфа.

– Взаправду ли? – Милош отвел клинок в сторону.

– С тобою девушка. Она ищет рукопись. Ей должны доставить её к обеду!

– Это верно.

– А я приглядываю, что за люди новые в городе появились. Мало ли, какое лихо в нонешнее время по дорогам мотается, от него и горя не опасешься!

– И это верно. Встань.

Милош позволил парню подняться на ноги и сунул кортик в ножны.

– Так ты работаешь на Тамира Нарсуфа?

– Не-ет, не так. Я из людей Исмагила.

– Мы не знаем, кто такой Исмагил. Объясни. Алан недоверчиво посмотрел на ликтора.

– Это наш предводитель. Ну… гильдии ночных работников. А Нарсуф денег Исмагилу заплатил, чтобы тот помог. Вот Исмагил меня и отправил…

Дело прояснялось. Птаха принадлежал к местной воровской шайке, предводительствуемой неким Исмагилом. И вот, получив предупреждение от прибывших в город Валида и Манора, Тамир Нарсуф принял меры предосторожности: попросил местных воров, с которыми, по-видимому, у него договорные отношения, информировать его обо всех незнакомых людях, прибывающих в город. А когда в его дом нанесла визит Урсула, еще и понаблюдать за ней и его спутником, чтобы обезопасить себя от случайностей. Всё это Птаха подтвердил, когда Дюк с Милошем отвели его на заросший бурьяном пустырь, располагавшийся за постоялым двором.

– На, держи, – Дюк вручил Алану серебряную монетку. – И скажи Валиду, что мы с нетерпением ждём встречи. И что у нас есть интересное письмо, которое мы… хм… которое вёз известный ему Скорпион.

– Сделаем, – понятливо кивнул Алан и проворно ретировался, скрывшись в высоченном бурьяне – только его и видели.

***

Два часа спустя Дюк и Урсула вошли в таверну, пройдя мимо двух пожилых мужчин в широкополых шляпах, всё так же сидевших в плетёных креслах и опасливо покосившихся на них. Всё тот же прислужник подал им пирог с рыбой и тушеные овощи с бараниной.

– А тот господин, который приходил утром, он не проголодался? – мимоходом поинтересовался он, ставя на стол миски.

Урсула, которая в этот раз оделась не в платье простушки, а в синюю бархатную безрукавку, надетую поверх яркой рубахи, стянутой на талии пояском, и замшевые штаны, заправленные в высокие сапоги, вскинула на прислужника смеющийся взгляд и ответила вместо Дюка:

– О, нет! Он тут нашел трактир неподалёку от городской управы, где танцовщицы. Решил чуть попозже там отобедать.

– А, «Факел ночи»! – молодой человек скорчил презрительную мину. – Они же только этими плясуньями посетителей и заманивают, еда у них невкусная, а вина у них только местные! Никакого разнообразия! У Салида Кемаля и у Дамира, конечно, неплохие виноградники, и вина получаются недорогие, но что они в сравнении с теми, которые мы привозим с ярмарки в Магароне? С фаристанскими, арджабскими, и даже эроганскими, но из приморских областей!