Цветок вишни - страница 2



– «У нас у всех достаточно сил, чтобы переносить страдания других», – повторил герцог, стараясь запомнить каждое слово.

– Или вот еще: «Зло, которое мы причиняем, не навлекает на нас столько преследований и ненависти, сколько наши добрые качества». Или вот еще, я помню: «Мы никогда не бываем ни так счастливы, ни так несчастны, как себе это представляем». Я должна помнить еще, но нужно время.

– Хозяин! – обратился герцог к корчмарю. – Будь любезен, дружище, принеси мне все, что нужно для письма. – И уже обращаясь к Мари-Ноэль: -«Надо записать, может быть, я действительно когда-нибудь засяду за книжку максим. А кстати, Мари-Ноэль, ты говоришь по-французски, по-японски, а как у тебя с другими языками?

– Вот я дурочка! – воскликнула девушка. – Я же говорю и по-итальянски и по-английски!

– По-английски нас сейчас не очень интересует, а вот по-итальянски – это просто здорово. Представь, если у японцев нет переводчика. Да и откуда он возьмется? Подожди-ка, я запишу, как ты сказала?

Пока герцог записывал максимы под диктовку Мари-Ноэль, в корчму вошли и Сирано, и Портос. Сирано подошел к хозяину, что-то сказал ему шепотом, показывая на Мари-Ноэль, а потом, уже обращаясь к девушке: « Мари-Ноэль, пойдем со мной, надо примерить костюм, который я для тебя нашел».

– Так мы все и пойдем! Я тоже хочу это видеть!

Они все поднялись на второй этаж, где Сирано открыл дверь в просторную комнату.

– Ну вот, Мари-Ноэль, устраивайся за этой ширмой и переодевайся. Если нужна будет помощь, скажи. Забирай это все с собой, а мы подождем. Не спеши. Там зеркало у тебя есть?

– Есть. Все в порядке. Я сейчас. – Она стала разбирать вещи, которые для нее собрал Сирано. – Хорошо. Это вместо джинсов. Посмотрим… Да, похоже, что это так. Теперь мне нужна рубашка, сорочка, кофта… – она перебирала тряпки, пытаясь представить их на себе… – Вот эта, похоже, подойдет. А это что? Какая-то куртка… И тоже хорошо. Обувь. А обувь у нас – эти сапоги… Ну что ж. Кажется, не жмут. – она сделала несколько шагов, подпрыгнула, сделала выпад, еще раз подпрыгнула повыше – все нормально. Оставался плащ, что-то типа накидки и шляпа с перьями. Хорошо, что у нее стрижка была короткая, волосы не мешали. Она стояла перед зеркалом, разглядывая свое отражение, пытаясь представить себя такой рядом с Франсуа, Сирано и Портосом и, похоже, она вполне вписывалась в эту группу французских дворян XVII века.

– Я выхожу, – объявила она, прежде чем сделать шаг из-за ширмы, пытаясь прочесть по их физиономиям, какое впечатление на них произведет ее новый образ.

Жаль, что она не могла сфотографировать их физиономии, чтобы показать своему отцу и друзьям. Потому что зрелище было еще то: у герцога открылся рот, будто он хотел что-то сказать, но передумал; Сирано присел на стоявший рядом стул и расхохотался, хлопая себя ладонями по бедрам, а Портос со словами «Черт меня разбери!» сделал шаг ей навстречу и встал перед ней на колено, сняв шляпу. Нет, это было не зрелище, это был целый спектакль.

– Мари-Ноэль, тебе не хватает одной маленькой детали, – подходя к ней, сказал герцог. Я заметил, что ты несколько раз бросала взгляд на мою брошь на плаще… Не спорь, я знаю женщин. Мне кажется, что ей место на твоем плаще. Позволь мне…

– Но Франсуа, она стоит целого состояния!, – воскликнула от неожиданности Мари-Ноэль. – Я не могу себе позволить…